Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ У ] / У них нет

У них нет перевод на турецкий

2,268 параллельный перевод
- Потому что у них нет имени?
- İsimleri olmadığı için olabilir mi?
Но у них нет детей.
- Çocukları yok ki.
А любимой песни в исполнении Тома Петти у них нет?
Tom Petty şarkısını mı seviyorlar?
Это все еще проблема, Но у них нет дерьма на нас, так что..
O sorun bitmedi ama ellerinde bir şey yok.
У меня дочь ее возраста. К сожаленю, кроме возраста у них нет ничего общего.
Onun yaşlarında bir kızım var.
У них нет никакого права врываться сюда и говорить
Gördün mü, Buzz?
У них нет ни воображения, ни словарного запаса, чтобы говорить с тобой об этом.
Seninle bunu konuşabilecek kadar tasavvur ya da kelime hazineleri olmadığı için.
Но у них нет ничего об Эссексе.
- Elimizde Essex var.
А разве у них нет этого бланка на хинди?
Bu formun Hintçe olanı yok mu?
Улица M.Дж., улица Лакшми почему у них нет, например, таких имён?
M. G. Sokak, Laşmi Sokak... Böyle isimler koysalar ne olur ki?
У них нет ничего, чтобы задержать меня.
Beni tutmak için hiçbir şeyleri yoktu.
У них нет права так поступать.
Bunu yapmaya hiç hakları yok.
У них нет никаких записей.
Hiç bir rapor yok.
Дети думают, что у них нет права делать то, что они хотят, но правда в том, родители тоже не имеют права делать то, что они хотят.
Çocuklar istedikleri şeyleri yapamadıklarını düşünür, ama aslında ebeveynler de istediklerini yapamazlar.
Да и такого вида на океан у них нет, верно?
Hem onlarda bizim gibi okyanus manzarası yok, değil mi?
У них нет орудия убийства, и очень сложно добиться осуждения без него.
Cinayet silahları yok ve o olmadan bir sonuca varmak çok zor.
И люди, на которых я работаю, не знают, что они хотят. У них нет вкуса.
Alışverişini yaptığım insanların hiçbiri ne istediğini bilmiyor.
Но пока что у них нет ничего.
Ancak şimdilik hiçbir şey bulamadılar.
Если только у них нет мусоровоза.
Tabii çöp arabası çalmadılarsa.
Их сильно "ведет" и у них нет тормозов
Çok fazla kayar, frenleri yoktur.
Они не виноваты в том, что у них нет друзей в городской администрации.
Benim başkanın ofisinde bir arkadaşım olmaması onların suçu değil.
У них даже нет имени.
Bir isimleri bile yok.
И я подумал, что у Майка просто изменился вкус. Но он не заинтересовался ни одной из них. Нет.
Biz de herhâlde Mike damak tadını genişletmek istiyor dedik ama o hiçbiriyle ilgilenmedi bile.
Иногда это у них получается, иногда - нет.
Bazı günler çabalamak daha iyi sonuç verir.
Если у животных нет папы, который может посадить их в лодку, то для них конец света уже наступил.
Onları bir bota bindirecek babaları olmayan hayvanlar için dünyanın sonu gelmişti bile.
Может у них не было номера телефона или что-то еще, но нет.
Belki de bana ulaşabilecekleri bir numara bulamadılar, yani sanmıyorum.
У них, может быть, и нет, но у Кевина, кажется, есть.
- Karısıyla onun yok ama galiba Kevin'in var.
У них нет другого выбора!
Gelmek zorundalar.
Конечно, у них есть лучшие рестораны и лучшие школы, и лучшая инфраструктура, и лучшие люди, но у нас нет ничего.
- Otur bir yere. - Peki. Woody Allen filmi konusunda yardımına ihtiyacım var.
Что у них есть такого, чего нет у нас?
- Ellerinde bizde olmayan ne var?
У них были проблемы? Нет.
- Sorunları var mıydı?
У меня нет положения среди них.
Bu insanlar arasında yerim yok.
У них все еще нет вступления, так...
Daha başlamadık..
У меня нет для них названия.
Bunlar için bir ismim yok.
Альберт, используй контакты в полиции, узнай, нет ли у них зацепок - или идей по поводу кражи.
Albert, polis bağlantılarını kullan, Onların herhangi bir bilgisi var mı soygun ya da her neyse onun hakkında.
Но у них даже лошадей нет.
Ama atları bile yok.
У них его нет.
Burada internete giremezler.
У них каких только нет препаратов, методов лечения.
Sürüyle ilacı var. Terapiler var.
У них ничего нет!
Ellerinde hiçbir şey yok!
Нет, защита у них никакая, Джейк!
Hayır, onlarda defans yoktu Jake!
Он забрал тебя у них, когда сделал это с тобой. Нет.
- Bunları sana yaptığında, seni onlardan kopardı.
У них на него ничего нет, он просто передал мне фотографии.
Bana fotoğraf vermiş olması dışında onu yakalayacak hiçbir şeyiniz yok.
В этот перечень включены 72 батальона добровольцев Китченера, которые пока не отправлены на Западный фронт, они все еще проходят обучение, и у них до сих пор нет половины снаряжения.
Kitchener gönüllüleri Batı Cephesi'nde değil. Onların yarısı eğitimde hâlâ. Mücadelede kararlı ve silahlı bir milyon erkek, İşte budur!
У нас с тобой нет семьи. А у них всё ещё есть.
İkimizin de ailesi yok ama onlar hala bir aile.
У Моргана нет отдела дизайна, не так ли? У них есть только копир.
Sadece fotokopi makinaları var.
И, ты, свяжись с минобороны и узнай нет ли у них для нас глаз в небе.
Sen, Savunma Bakanlığı'na haber ver de gökyüzünden olayı izleyebilelim.
Нет, нет, у них всегда занято.
Hayır, çok meşgullerdir.
Знаю, но больше у них никого нет.
Bunu biliyorum ama tek sahip oldukları benim.
- Но больше у них никого нет.
- Ama tek sahip oldukları benim.
Потому что у них на одного врача три пациента. У нас - нет.
Onlar var olmasıdır bir 1-to - 3 doktor hasta oranı.
У них были велики, а у меня - нет.
Onların bisikletleri vardı, benim yoktu ama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]