Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ У ] / У них есть

У них есть перевод на турецкий

5,124 параллельный перевод
У них есть целый комитет!
Gerçekten komiteleri varmış!
Они... они... у них есть описание машины.
Onlarda bir arabanın tarifi var.
И все, что у них есть, - это описание машины?
Ellerindeki sadece bir araba tarifi mi?
- У них есть несколько вопросов.
- Birkaç soru sormak istiyorlar.
У них есть описание машины.
Onlarda bir araba tarifi var.
У них есть твои показания.
Çoktan ifaden alındı.
У них есть мутировавший ген, вызывающий такие отклонения.
Birtakım mutasyonların, o gene sahip olanın tekrar yapılandırma girişimi sırasında yok olması gerekiyor.
Для начала, у них есть стопки чеков по фиктивным расходам.
Öncelikle yanlış ücretlendirdiği onlarca çek var.
Это единственная ставка, что у них есть, но они отказываются на неё играть.
Kettleman'ların elindeki tek koz bu ama oynamayı kabul etmiyorlar.
Как и говорил Йен, у них есть повозка. Она тяжелая.
Oldukça ağır bir arabaları var.
У них есть сомнения, но мы убедили их не делать поспешных выводов.
Kendilerince şüpheleri var lakin açık fikirli olmaya teşvik ettik.
У них есть аккредитация.
Ama sonuçta yetkililer yani.
И у них есть законное право встретиться со мной.
Benimle görüşmek yasal hakları.
Похоже, что у них есть портативный передатчик.
Korkarım kendi taşınabilir aktarıcıları var.
Потому что он... из ФБР... а у них есть все технологические новшества, какие только известны человечеству.
Çünkü FBI'ın, yani onun elinde her tür teknoloji var.
Это просто, у них есть школы для таких вещей в Квантико.
Quantico'da bu tür şeyler için okullar var zaten.
Да, давай закажем огромный стейк и печёную картошку со всем, что у них есть.
Hadi şöyle kocaman birer biftekle içinde her şeyden olan fırında patates alalım.
Ставлю, что у них есть салатная стойка.
Kesin salata barı da vardır.
У них есть чертов лазер, измеряющий температуру глазного яблока, чтобы определить лжешь ты или нет.
Manyak bir lazer ışığıyla gözbebeğinin ısısını ölçüp yalan söylediğini anlıyorlar.
Если они засекут патруль, то рванут сюда, и побросают всё, что у них есть на крышу.
Devriye geçerse buraya koşarlar. O çatıda ne varsa fırlatırlar.
И поскольку упаковка на 4 кило, мы думаем, что у них есть основной поставщик.
Paket 4 kilo olduğu için, ana tedarikçi vardır diyoruz.
По той же причине, по которой я не знал, что у них есть отчеты о Джо Хендерсоне.
Benim onların Joe'nun mühürlü kayıtlarını bilmemem gibi.
У них есть доступ к той информации, которая ему нужна.
İstediği bilgilere sahip veya ulaşabilecek olanları seçiyor.
Ты правда не верил что у них есть вегетарианский суп.
Gerçekten de vejetaryen çorbalarının olduğundan emin olamazsın.
У них есть способы...
Yöntemleri var.
У них есть дома с тайниками, рассчетные дома, притоны. Только назови.
Lokalleri, sayım evleri, silah merkezleri ne istersen var.
У них есть свой Луи Ферриньо.
Onların kendi adamları var.
Нет, у них есть система защитной оболочки, несколько шлюзов, на подобие, какие были у нас на Ковчеге.
Hayır, hava temizleme sistemleri var. Ark'taki gibi birden çok hava geçirmez kapılar var.
У них есть автоматы.
Taramalı tüfekleri bile var.
У них есть голем.
Ellerinde bir golem var.
Он говорит, что у них есть подозреваемый по делу Ребекки.
Bana Rebecca ölüm davasında bir şüphelileri olduğunu söyledi.
И у них есть лазеры.
Lazerleri de var.
У них есть подозреваемый?
- Ellerinde şüpheli var mı?
У них есть вакансия, и они хотят, чтобы я прошла собеседование на неё.
Açıkları varmış ve gelip görüşme yapmamı istiyorlar.
— Говорил же, у них есть блядский телефон!
- Telefonları olduğunu söylemiştim!
- У них есть сын.
- Bir oğulları var.
У них есть застава в горах.
Dağlarda bir üsleri var.
Тот факт, что у них уже есть работа.
Onlar o işte çalışıyorlar.
Родерик говорит, у нас есть электричество и вода, потому что без них нельзя получить страховку.
Roderick sadece elektirik ve suyumuzun olduğunu söyledi. Çünkü onlar olmadan sigortalayamıyorlar.
У нее есть к вам пара вопросов, если вы согласны ответить на них.
Bir sorun olmayacaksa size bir iki şey sormak istiyor.
То есть, в странах тихоокеанского бассейна пойдёт на ура — у них там своя атмосфера.
Zengin pasifik ülkelerindeki manyaklar buna bayılır.
Швейкарт и Кокли могут предъявить мне судебный запрет или что у них там еще есть. Я буду готов.
Schweikart ve Cokely yasaklama emriyle veya ellerinde ne varsa gelsinler, ben hazır olacağım.
У них и чизбургеры есть.
Çizburgerleri de var.
Копы говорили, есть ли у них подозреваемые?
Polisin hiç şüphelisi var mı?
У них там есть пиво.
Orada da bira var.
Да, у мужчин Алабамы есть свои проблемы. Но не все из них рыбачащие на карпа, ремонтирующие машины деревенщины.
Tamam Alabama erkeklerinin sorunları var ama hepsi balık tutan ve araba tamir eden odunlar değiller.
У них тоже есть рельсовая пушка.
Onların da elektromanyetik silahları var.
У тебя еще есть влияние, люди, которые в тебя верят, и кто-то из них разгерметезировал 5-ый уровень.
Hala bir etkin var, insanlar sana inanıyor, onlardan biri bugün 5.seviye bir ihlal yaptı.
У них уже есть это место, Уильям.
Onlar zaten buna sahip, William.
У моего букмекера есть ставки на пони и мне нужно поставить на них.
Bahisçime bazı atlarla ilgili tüyo gelmiş. Benim de bahse dahil olmam gerekiyor.
Благодаря вам, у меня наконец-то есть шанс получить на них ответы.
Sizin sayenizde sonunda o sorulara cevap alabileceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]