Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ У ] / У них ничего нет

У них ничего нет перевод на турецкий

169 параллельный перевод
Кроме музыки, у них ничего нет.
Bu müzik onlar için her şey.
У них ничего нет. Если бы у них были улики, они бы нас давно уже взяли.
Şahit ya da adli bir kanıt olsaydı, onu çıkarırlardı.
У них ничего нет. Ни единой улики, связывающей нас с трупами.
Cesetlerle bizim aramızda bağlantı kuramazlar.
Так как много мужчин ушло на фронт, их не снабжают, у них ничего нет. А в деревне фашисты оставили нас с минимумом продовольствия.
Cephedekilerin yiyecekleri yok ve faşistler köylülerin ellerinde ne varsa aldılar.
- У них ничего нет
- Ellerinde hiçbir şey yok.
Он сказал, что у них ничего нет на него.
"Aleyhime hiçbir delil yok" dedi.
Без этого, у них ничего нет.
O olmadan hiçbir şey yapamazlar.
Если я сделаю во так, это значит, что у них ничего нет.
Şayet böyle yaparsam ellerinde hiçbir şey yok demektir.
Без него у них ничего нет.
O olmadan, hiçbir şey yapamazlar.
Пока у них ничего нет, они задают вопросы.
Ellerinde delil yok yani. Bu, rutin bir uygulama.
У них ничего на меня нет.
Benimle bir ilgileri yok.
- У них там почти ничего нет.
- Her şey olduğu gibi! - Teşekkür ederim.
У них на него ничего нет
Ona karşı ellerinde hiçbir delil yok.
Убедись, что у них ничего нет.
Üzerlerinde silah var mı kontrol et.
Бедняги, у них теперь ничего нет.
Şu zavallı insanlar, artık hiçbir şeyleri yok.
У них же нет ничего на тебя.
- Zaten ellerinde bir kanıt yok ki. - Şaka mı ediyorsun?
Сэм, у них нет здесь налички.Вообще здесь нет ничего ценного, давай отсюда сваливать.
Alışverişimizi yapıp gidelim.
У них нет, но не волнуйтесь. Раздобуду где-нибудь еще. Без черно-белого печенья мне ничего не будет в радость.
Çünkü vanilyalı ve çikolatalı kurabiyelerden bulamazsan çekilmesi zor biri olurum.
У них никогда нет ничего сзади.
Arkada hiç birşey bulamazlar.
Нет - ладно, ничего у них не выходит.
Mets'i unut.
У них нет ничего нормального?
Markasız malları yok mu?
Не давайте мне ничего, того, чего нет у них.
Onlarda olmayan bir şeyi bana verme.
Эти люди думают, что у них все это есть, но у них нет ничего.
Bu insanlar bir şeyleri olduğunu sanıyor ama hiçbir şeyleri yok!
У них ничего нет.
Hiçbir şeyleri yoktur.
- У них для нас ничего нет!
- Bize bir şey yapamazlar!
Мы навели справки на пассажиров корабля и у нас создалось впечатление, что у них нет ничего общего, за исключением одной вещи :
Geçmişlerini biraz araştırdık. Ortak noktaları olan bir şey dışında rastgele bir grup olarak görünüyorlar.
У тебя ничего на них нет.
Senin elinde de bir şey yok.
Она просто думает, что у них нет ничего общего. Бедный папа.
Ortak yönleri olmadığını düşünüyor.
У них там нет этой штуки. Ничего похожего.
Aşağı tarafları bambaşka bir mesele Kızların aşağında mickey'leri yoktur.
- У них больше ничего нет. - А ты видел Нейсмита? Похоже, он сам считает себя отставным героем космоса.
Nesmith o aptalların üstüne varınca kendini uzay komutanı sanıyor!
- Ничего не имею против молодых мужчин, но посмотрите, у них на груди нет ни волоска!
Genç erkekleri severim ama buradaki erkeklerin daha göğüs kılları çıkmamış.
- У них нет твоей страсти! - Ничего у них нет!
Onların senin gibi bir ateşleri yok
Ну, это справедливо, сэр, у них нет ничего.
Aslına bakarsanız bu doğru.
У большинства из них нет ничего.
Buradaki çocukların çoğu hiçbir şeydir.
- У них здесь нет ничего на разлив.
Gerçek içkileri yok. İster misin?
- Хло, у них нет ничего общего.
- Chloe, hiç ortak noktaları yok- -
У них нет ни зацепок, ни подозреваемых, обёртка от гамбургера, ничего! Jam Master Jay, чувак. Джей, чувак, я скучаю по Джею.
Bunlardan herhangi birine, şarkının kadınları aşağıladığından ve hor gördüğünden bahsettiğinizde... hep aynı cevabı alıyorsunuz :
У них нет на нас ничего.
Bize karşı bir şeyleri yok.
У них на тебя ничего нет.
Senle ilgili bir şey bulamadılar.
У них пока ничего нет.
Daha birşey bulamadılar.
У них нет ничего.
Şahit yok. Ellerinde hiçbir şey yok.
Без них у нас ничего нет.
Üzgünüm çocuklar.
Простите, майор. У нас на них ничего нет.
Üzgünüm binbaşı, ama elimizde hiç bir şey yok.
Она говорит, у них нет ничего без мяса.
Et dışında bir şeyi olmadığını söyledi.
Они ничего не значат. Полиция не поймала тебя только потому, что у них нет причин тебя подозревать
Polisin seni yakalamamasının tek nedeni, senden şüphelenmek için bir sebebleri olmamayışıdır.
Эти люди так бедны, что у них нет ничего кроме одежды, которую они носят.
Bu insanlar o kadar fakir ki muhtemelen üstlerindeki kıyafetler dışında hiçbir şeyleri yok.
У них нет ничего на нас.
Biz de herhangi bir sorun yok
Но у них на тебя ничего нет.
Sana bir şey yapmazlar.
У них нет ни номера телефона, ни адреса - ничего.
Ne telefon numaraları, ne adresleri, Kayıt altında hiç bir şeyleri yoktur.
- У них на тебя ничего нет, сынок.
- Aleyhinde kanıtları yok, oğlum. - Sen neden söz ediyorsun?
От его шекспировских постановок у меня случаются приступы бешенства. В них нет ничего от жестокой, страстной и кровавой елизаветинской эпохи.
Ki bu adamın Shakespeare yorumlamalarının çağdaş şiddet, tutku ve kan dökme ile hiçbir alakası yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]