Хотите зайти перевод на турецкий
168 параллельный перевод
Хотите зайти, чтобы выбрать птичку?
İçeri girelim mi, siz de hangi kuşu seçeceğinize karar verirsiniz.
- Не хотите зайти?
- İçeri buyurmaz mısınız?
Что ж... Вы предпочитаете ждать его здесь или хотите зайти внутрь?
O halde burada mı beklemek istersin yoksa içeriye gelip biraz soluklanmak mı?
Не хотите зайти?
Ama içeri gelseydiniz.
Не хотите зайти к нам на чай? Когда ваш муж закончит работу.
Kocanız işini bitirinceye kadar bizimle çay içer misiniz?
Не хотите зайти ко мне?
Hey, içeri gelmek ister misin?
Не хотите зайти перекусить сукияки?
Erişte yemek için bir yerde oturalım mı?
Не хотите зайти?
Bu hafta sonu gelir miydiniz?
Не хотите зайти?
İçeri gelmek istemedinizden emin misiniz?
Хотите зайти и выпить минеральной воды?
İyi bir antrenman oldu. Bir maden suyu alır mısın?
Не хотите зайти?
İçeri gelmez misin?
Не хотите зайти?
İçeri gelmez misiniz?
Хотите зайти осмотреть его, или как?
İçeri girmek istiyor musun, onu muayene etmek için?
'ай. ƒевченки, вы хотите зайти?
Merhaba. İçeri gelmek? - İçeri gelmek ister misiniz?
- Не хотите зайти?
- İçeri gelmez miydiniz? - Hayır.
- Ребята, не хотите зайти ненадолго?
- İçeri girmek ister misiniz? - Hayır, hayır.
Как далеко вы хотите зайти?
Yani, fiyatta ne kadar yükseğe çıkabilirsiniz?
Не хотите зайти?
Neden uğramıyorsun?
Не хотите зайти, пыль протереть?
Buraya gelip, toz almak ister misiniz?
Не хотите зайти?
Gelmek ister misin?
Вы не хотите зайти?
İçeri gelmek ister misin?
Хотите зайти присесть.
İçeri gelip biraz oturmak ister misiniz?
Не хотите зайти?
İçeri gelmek istemez misin?
Не хотите зайти к нам на чашечку кофе?
Bir kahve için uğrar mısınız?
Хотите зайти, Фокс?
Gelmek ister misin Fox?
Не хотите зайти?
İçeri girmek ister misin?
Подождите. Ребята вы что не хотите зайти внутрь и поиграть?
Bir dakika, içeri gelip oynamak istemez misiniz?
Не хотите ли зайти в дом?
İçeri gelmez miydiniz?
Хотите зайти посмотреть?
Gelip evimi görmek ister misiniz?
Синьора спрашивает, хотите ли вы зайти в дом.
Hanımefendi evini görmeniz için sizi içeri davet ediyor.
А теперь ты. Не хотите зайти, сеньора?
- Hanımefendi lütfen oturun.
Если хотите, можете зайти ко мне на несколько минут, охладиться прежде чем идти в свою турецкую баню у вас наверху...
Eğer o Türk hamamına girmeden benim evimde serinlemek istersen...
Селестина, хотите выйти за меня?
Seninle evlenmemi istiyor musun?
А может, вы хотите выйти замуж за Пикеринга?
Babamla mı yaşarım? çiçek satarsın.
Мадам Моран не просила меня зайти, но я подумала, что у неё проблемы. Если хотите, я всё приготовлю, а потом уложу Куки.
Bayan Morane benden tam olarak gelmemi istemedi ama sizi küçükle yalnız bıraktığı için endişe ettiğini hissettim.
Хотите пойти за петухом и посмотреть на них?
Horozla gidip onlara bakmak ister misiniz?
Вы не хотите ко мне зайти?
Haydi evime gidelim.
Значит, за день до суда вы хотите перейти обратно на деловые отношения?
Ve duruşmadan bir gece önce, iyi iş ilişkisi kurmaya karar verdin.
Вы хотите, чтобы я поместил Морриса в психбольницу, если она не согласится выйти за вас замуж?
babasını tımarhaneye... atmamı istiyorsun.
Куда вы хотите пойти и за что бить Клива?
Neden vurdun Cleve'e?
Не хотите зайти?
İçeri girsenize.
Не хотите сходить в кино, может зайти в кафешку?
Belki yemek de yeriz. Aslında bu iyi bir fikir.
Хорошо, один из выборов это Роберт, если вы хотите пойти за Робертом.
Tamam Robert bunu yapabilir eğer sizde Robert'ı istiyorsanız.
Фройляйн Ясперсон, как далеко Вы хотите зайти?
Bayan Jaspersen ne kadar ileri gitmeye cesaretiniz var?
Эй, вы хотите пройти за ленту?
Bandın arkasına geç.
Эй, ребята, хотите выйти наружу и посмотреть, как Эрик и Фез гоняются друг за другом?
Hey, çocuklar. Dışarı çıkıp Eric ve Fez'in kovalamacısını izlemek ister misiniz?
Вы хотите выйти за Ники замуж?
Nicky'Ie evIenmek istiyor musun?
Хотите зайти?
İçeri gelmek ister misiniz?
Я тут повожусь немного. А вы если хотите, можете зайти в дом,.. ... выпить, умыться, трахнуть мою жену, посмотреть телик.
Arabanızı tamir etmek biraz zamanımı alacak, eğer isterseniz, içeri girebilirsiniz, kendinize içecek bir şeyler alabilir, yıkanabilir, karımı becerebilir, televizyon seyredebilirsiniz- - her istediğinizi yapabilirsiniz.
Я подумала, что стоит зайти и узнать, не хотите ли вы посмотреть фильм.
Gelip ikinize bakmak istedim sinemaya gitmeden önce.
А Вы-то почему не хотите выйти за него?
O zamanlar eşi de beni bıktırmaya başlamıştı.
зайти 28
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите попробовать 106
хотите присесть 32
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите что 293
хотите верьте 70
хотите пойти 24
хотите есть 47
хотите пить 28
хотите попробовать 106
хотите присесть 32
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите что 293
хотите верьте 70
хотите пойти 24
хотите есть 47
хотите послушать 45
хотите правду 30
хотите выпить 197
хотите пива 38
хотите поговорить 27
хотите сигарету 27
хотите посмотреть 169
хотите нет 66
хотите знать 347
хотите чего 113
хотите правду 30
хотите выпить 197
хотите пива 38
хотите поговорить 27
хотите сигарету 27
хотите посмотреть 169
хотите нет 66
хотите знать 347
хотите чего 113