Хочу знать перевод на турецкий
5,801 параллельный перевод
Мне он сейчас и не нужен, просто хочу знать, где он.
Lazım falan değil. Nerede olduğunu bilmek istiyorum sadece!
Я действительно хочу знать.
Gerçekten bilmek istiyorum.
И я просто пытаюсь выносить ребенка Я просто хочу знать, что я могу что-нибудь делать.
Ve kendimi toparlamaya çalışıyorum, ve bir şeyler başarabilmek istiyorum.
Я хочу знать, кто убил Клайда Мардона.
Clyde Mardon'u kimin öldürdüğünü öğrenmek istiyorum.
Я не хочу знать ничего о том, что ты пережил!
Anlatma hiçbir şey. Gelecekte yaşadığın hiçbir şeyi öğrenmek istemiyorum.
Я хочу знать имена офицеров и дежурных, чтобы я могла написать специальную жалобу.
O sırada görevde olan memurların ve üstlerinin isimlerini istiyorum ki direkt olarak şikayette bulunabileyim.
Я хочу знать, что говорят обо мне.
Hakkımda neler söylendiğini bilmek istiyorum.
Я хочу знать, о чём ты думала сегодня утром, когда решила смыться.
Bu sabah basıp gittiğinde, neler düşündüğünü öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать.
Bilmem lazım.
Я хочу знать... это бремя, или причина, которая каждое утро поднимает тебя с кровати?
Öğrenmek istiyorum, ağır bir yük mü yoksa sabah yataktan kalkmanı sağlayan şey mi?
Я просто хочу знать, где он.
Nerede olduğunu bilmek istiyorum sadece.
Я хочу знать всё, что они делали с ним, все места, в которых он был, любое произнесенное им слово, особенно если оно обо мне, и что, чёрт возьми, он будет делать дальше.
Onunla yaptıkları her şeyi, gittikleri her yeri söylenen her sözü, özellikle de benimle ilgili olanları ve bundan sonra ne yapacağını öğrenmek istiyorum.
Я... я просто хочу знать, где Джессика.
- Sadece Jessica'nın yerini öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать.
- Öğrenmek istiyorum.
Не знаю. Не уверена, что хочу знать.
Bilmiyorum, bilmek istediğimi de sanmıyorum.
Я не хочу знать подробностей.
- Detayları bilmek istemiyorum.
Я просто хочу знать, что она думает.
Callie'nin aklından geçenleri bilmek istiyorum.
И не хочу знать.
Bilmek istemiyorum ben.
Я только хочу знать, насколько всё плохо.
Sadece ne kadar kötü olacağını bilmek istiyorum.
Я хочу знать, если кто-то попытается подключиться к больнице.
Biri hastane sistemine girmeye çalışacak mı bilmek istiyorum.
Просто хочу знать кто ты тусоваться, вот и все.
Kızımın kimlerle takıldığını bilmek hakkım.
Я хочу знать, каково это.
Nasıl bir şey görmek istiyorum.
Я хочу знать, что совершил год назад. Пошли.
Bir yıl önce ne yaptığımı bilmek istiyorum.
Я хочу знать, почему умерла моя дочь.
Kızımın nasıl öldüğünü bilmek istiyorum.
Но я хочу знать наверняка
Ama bundan emin olmak istiyorum
И я хочу... Хочу знать.
Ve şunu bilmek istiyorum :
А вот, что я правда хочу знать - какого черта ты делаешь в танцевальной команде Марианы.
Ama Mariana'nın dans takımında ne işin olduğunu bilmek isterim.
И я хочу знать, почему вы устроили кибер-травлю Зои.
Ve neden Zoey'ye siber zorbalık yaptigini bilmek istiyorum.
Я просто хочу знать, когда ты снова собираешься уйти.
Tekrar ne zaman çekip gideceğini bilmek istiyorum.
Я просто хочу знать точно, что ты ему скажешь.
Tam olarak ne diyeceksin bilmek istiyorum.
Не хочу знать.
Bilmek istemiyorum.
Я хочу знать...
Bilmek istiyorum.
Я хочу знать, возможно ли, по-настоящему, быть и тем и другим.
İkisi birden olmak gerçekten mümkün mü bilmek istiyorum.
Если вы увидите что-нибудь, что, по вашему, должна знать полиция, я хочу знать об этом.
Garip bir şey görürseniz, bana haber verin.
Я хочу знать, как ты позволил ему стать именным партнером.
Senden onun isim partneri olmasına nasıl izin verdiğini bilmek istiyorum.
Я хочу знать : ты хоть раз хотела рассказать мне правду о Майке?
Bana bir kez bile olsun Mike'ın durumundan bahsetmek istedin mi bunu bilmek istiyorum.
Я хочу знать кое-что другое.
Bana başka bir şey söylemeni istiyorum..
Я также хочу знать, какое он собирается использовать оружие, кто с ним будет и где он планирует залечь после ограбления.
- Ne tip silahlar kullanacağını, yanında kim olacağını ve soygundan sonra nerede saklanmayı planladığını da öğrenmek istiyorum.
Если она получит чьи-нибудь владения, я хочу знать, к кому они могут перейти.
Bu mülklerin herhangi birini elde ederse, kime gittiğini öğrenmek istiyorum.
Поэтому я хочу знать, между нами, кто это сделал?
Öğrenmek istiyorum. Aramızda kalacak. Kim yaptı?
Но сначала, я хочу знать, что разделение команды вступило в силу.
Ama önce bu ayrılığın resmen olduğunu bilmek istiyorum.
Хочу лишь знать, говорит ли тебе это что-нибудь.
Bu sana bir anlam ifade ediyor mu öğrenmek istiyorum.
Но я хочу знать, откуда оно у тебя.
Bunun niye sende olduğunu bilmek istiyorum ama.
Даже знать не хочу, почему у тебя это вышло лучше, чем у меня.
Neden benden daha iyi yaptığını bilmek istemiyorum.
Нет, я не хочу это знать.
Hayır, öğrenmek istemiyorum.
Я хочу знать.
Bilmem gerekiyor.
Я не хочу это знать.
Ya da neyse.
Я хочу знать, как это сюда попало.
Buraya nasıl geldiklerini bilmek istiyorum.
Я не хочу рассказывать подробнее, так как я не хочу, чтобы это встало между нами, но если ты хочешь знать больше, я расскажу тебе больше.
İlişkimize bu lekeyi bulaştırmamak için daha fazlasını söylemek istemiyorum ama söylememi istiyorsan, söylerim.
Какой смысл знать всё это, если я всё равно хочу, чтобы Люси перестала говорить метафорами, и я бы сорвал с неё одежду и перегнул через стол?
Yani en sonunda hala Lucy'nin metaforlardan bahsetmeyi bir kenara bırakmasını böylelikle onu soyabilmeyi ve masama yaslamayı umut ediyorsam sadece,... tüm bunları bilmemin ne anlamı var ki?
Я хочу знать, что ты чувствуешь.
Aracına binmek istiyorum
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу спросить 103
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу спросить 103
хочу узнать 109
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу тебе кое 115
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу тебе кое 115
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29