Хочу кое перевод на турецкий
3,332 параллельный перевод
Но я хочу кое-что взамен.
Ama karşılığında bir şey istiyorum.
Хочу кое-что спросить, Кэффри.
Sana bir şey sormak istiyorum, Caffrey.
Я хочу... хочу... Я хочу кое-что тебе показать.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Я хочу кое-что сказать.
Bir şey söyleyeceğim.
Я хочу кое-что сказать.
Bir şey söylemek istiyorum.
Хочу кое в чем признаться.
Bir şey itiraf edeceğim.
- Я хочу кое-что сказать.
- Bir şeyler söylemek istiyorum.
Я просто хочу кое-что сказать.
Bir şey söylemek istiyorum.
Я хочу кое-что попробовать.
Bir şey deneyeceğim.
И еще кое-что... во время этой операции я хочу, чтобы вы сохраняли радиомолчание между собой.
Bir şey daha... Bu görev esnasında aranızda yüzde yüz sessizlik istiyorum. - Anlamadım?
Я хочу тебе кое-что показать.
Sana göstermek istediğim bir şey var.
Я знаю, и есть кое-что, о чём я хочу сказать тебе.
Bİliyorum ve hala sana söylemem gerektiğini hissettiğim şeyler var.
У меня кое-что есть. Я хочу тебе рассказать.
Sana söylemek istediğim bir şey var.
Я хочу, чтобы ты сказал мне кое-что.
Bana bir şey söylemeni istiyorum.
Джесси, я хочу тебя попросить кое о чем.
Jesse, senden bir şey isteyeceğim.
Я хочу тебя познакомить кое с кем.
Tanışmanı istediğim biri var.
Я хочу показать тебе кое-что.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Я хочу кое-что попробовать.
Bir şey denemek istiyorum.
Там был диск и кое-какие инструкции. что нужно сделать, если я хочу ему отомстить
içinde bir DVD ve eger ondan öç almak istersem neler yapmam gerektigi yaziliydi.
Хочу просто выяснить кое-что.
Sadece bir şeyi netleştirmek istiyorum.
Я кое-что хочу показать.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Я хочу, чтобы ты с кое-кем познакомилась.
Biriyle tanışmanı istiyorum.
Мне нужно тебе кое-что показать, и, эм... Не хочу, чтобы ты злилась на меня.
Sana bir şey göstermem gerekiyor ve bana kızmanı istemiyorum.
Я хочу украсть здесь кое-что.
Burada çalmak istediğim bir şey var.
Пойдем, я хочу тебе кое-что показать.
Gel sana bir şey göstermek istiyorum.
Сначала я хочу подарить тебе кое-что.
İlk olarak, sana bir şey getirdim.
Я должен сказать тебе кое-что... Чего говорить не хочу.
Sana söylemek istemediğim ama söylemek zorunda olduğum bir şey var.
Есть еще кое-кто, с кем я хочу поговорить.
Konuşmak istediğim biri var.
Джек, я хочу спросить кое-что серьёзное.
Jack, sana önemli bir şey sormam lazım.
Позволь спросить кое о чем и я хочу, что бы ты был честен со мной
Sana bir şey sorayım ve bana karşı dürüst ol.
Ну, есть кое-что что я не хочу обсуждать по телефону.
Şey, bu telefonda konuşmak isteyebilceğim bir konu değildi.
Хочу показать тебе кое-что.
- Sana göstermem gereken bir şey var. - Artık gitmelisin.
Я хочу, чтобы ты там встретился кое с кем.
Orada görüşmeni istediğim biri var.
Я хочу тебя спросить кое о чем.
Hı hı. Sorularım var sana.
Идем со мной. Сначала я хочу тебе кое-что показать.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Я хочу тебе кое-что показать.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Я хочу сказать кое-что тебе и Неро.
Senle Nero'ya söylemem gereken bir şey var.
Хочу отдать тебе кое-что.
Sana bir şey vermek istedim.
Не хочу раскрывать секрет, но раз у меня есть работа и картофельные деньги, кое-кто получит отличнейшие подарки.
Hiç hediye vermeyeceğim ama çalışmaya başladığımdan beri daha çok param var yani birileri bu yıl güzel hediyeler alacak.
Мне нужно кое-что сказать, и я хочу сказать это перед всеми.
Söylemem gereken bir şey var ve bunu hepinizin önünde söylemek istiyorum.
Есть кое-что, что я хочу увидеть
Görmek istediğim bir şey var.
Я хочу, чтобы ты на кое-что взглянула.
Bir şeye bakmanı istiyorum.
Хочу тебе кое-что показать.
Ne?
Просто у меня кое-что... в духовке, я не хочу, чтобы у меня всё подгорело.
Fazla pişmesini istemediğim bir şey var da fırında.
Простите, сер, я хочу прояснить кое-что.Вы утверждаете, что никогда не встречались с Дарси?
Çok çok özür dilerim efendim. Bunun açıklığa kavuşması lazım. Darcy ile hiç tanışmadığınızı mı söylüyorsunuz.
Ник, я просто хочу сказать кое-что.
Nick, bir şey söylemek istiyorum.
Я хочу дать тебе кое что
Sana bir şey vermek istiyorum.
Я хочу что бы ты помогла с кое-чем.
Bir konuda yardımını istiyorum.
И хочу тебя кое с кем познакомить.
Ve biriyle tanışmanı istiyorum.
Присядь, Венди, кое-кто позволил себе нелестные высказывания, и я хочу во всем разобраться.
Otur Wendy. Sanirim soylenen seyleri acikliga kavusturmaliyiz.
Баттерс, я хочу тебе кое-что показать, чтобы мы могли положить этому конец.
Butters, lutfen sana bir sey gostermeme izin ver boylece olan bitenleri unutalim olur mu?
кое о чем 26
кое что 31
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
кое что 31
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу спросить 103
хочу увидеть 61
хочу к маме 30
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу быть уверен 27
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу спросить 103
хочу увидеть 61
хочу к маме 30
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу быть уверен 27
хочу узнать 109
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу извиниться 30
хочу проверить 28
хочу тебе кое 115
хочу что 27
хочу прояснить 26
хочу помочь 29
хочу вам кое 40
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу извиниться 30
хочу проверить 28
хочу тебе кое 115
хочу что 27
хочу прояснить 26
хочу помочь 29
хочу вам кое 40