Хочу убедиться перевод на турецкий
743 параллельный перевод
Да, я хочу убедиться, что он не занимается подрывной работой.
Evet, huzur bozucu bir şey yapmadığından emin olmasını isterim.
Я хочу убедиться, что ты знаешь на что идёшь.
Neye bulaştığından emin ol.
Однако прежде чем сменить марку, я хочу убедиться на все 100.
Ancak, markamı değiştirmeden, tamamen emin olmak istiyorum.
- Знаю, но хочу убедиться, что ты поняла.
- Biliyorum ama anladığından emin olmak istedim.
Я хочу убедиться, что в банке никто не пострадал.
Durumlarının iyi olup olmadığını görmek istiyorum.
Я просто хочу убедиться, вот и всё.
Emin olmak istiyorum. Bunu sen de istiyorsun.
Я хочу убедиться.
Emin olmak istiyorum.
- Хочу убедиться, что он цел.
Sadece iyi mi diye bakmak istemiştim.
И хочу убедиться, что она в порядке.
Hem karım iyi mi diye de bakmak istiyorum.
Нет, сэр. Я хочу убедиться, что все будет правильно.
Hayır efendim, bunu doğru yoldan yapmaya çalışıyorum.
Хочу убедиться, что он умер не насильственной смертью.
Sadece onu rahatlatmak istiyorum.
Я только хочу убедиться, что с моим ребенком все хорошо.
Sadece bebeğimin iyi olduğundan emin olmak istiyorum.
Но сперва я хочу убедиться, что с тобой всё в порядке.
Ama öncelikle, iyi olduğunu bilmeliyim.
Я не шучу. Просто хочу убедиться, что вы поняли, что я вам предлагаю.
Bilmelisin ki, bu teklifimde çok ciddiyim.
Просто хочу убедиться, что вы меня понимаете.
Ama sırf kuşkuyu ortadan kaldırmak için soruyorum.
Я поеду в полицию... хочу убедиться, что они ищут его.
Ben karakola gidip Kevin'i aradıklarından emin olmak istiyorum.
Я хочу убедиться что на борту нет аномальных форм жизни.
Gemide anormal yaşam formları olmadığından emin olmak istiyorum.
Я хочу убедиться, что ты посрала.
Yaptığından emin olmak istiyorum.
Так как вы сильно желаете расторгнуть союз....... Я хочу убедиться, что мы поняли условия нашего разделения.
Yollarımızı ayırmak konusunda son derece istekli olduğundan bu ayrılığın şartlarını anladığından emin olmak istedim.
Я просто хочу убедиться, что все поделено честно.
- Her şeyin adilce bölündüğünden emin olmak istiyorum. - Bölmek mi?
Я просто хочу убедиться, что мы понимаем друг друга.
Hayır, sadece olayı netleştirmek istedim.
Хочу убедиться что няня еще не ушла.
Bebek bakıcısının henüz çıkmadığından emin olmak istiyorum.
Я просто хочу убедиться, что ты выполнишь свою часть.
Sözünüzü tutacak mısınız emin olmak istiyorum sadece.
Я просто хочу убедиться, что ты знаешь, что мы застряли на астероиде. Ты знаешь, что ты сейчас делаешь?
Sadece, bir göktaşında tıkılı kaldığımızı anladığından emin olmak istiyorum.
Я хочу убедиться, что она не беременна.
Hata yapmaman gerek. Becermenin tekniği çok önemlidir.
Хочу убедиться, правильно ли я всё понял.
Anlamış mıyım bakalım.
Я не ем. Хочу убедиться, что никто не отравится.
Kimsenin öğürmeyeceğinden emin olmak istiyorum.
Погоди-ка, я хочу убедиться, правильно ли я расслышал.
Doğru mu duydum, emin olayım.
- Поэтому я и хочу убедиться лично, что Спайсер все еще там, капитан.
Bu yüzden komiserle konuştum ve bizzat kontrol ettirdim. Spicer hâlâ orada.
И я хочу убедиться, я хочу убедиться, что вы воспринимаете меня всерьез.
Beni ciddiye almak zorundasın.
Я хочу убедиться, что ты тоже это знаешь.
Senin de bildiğinden emin olmak istedim.
- Только когда хочу убедиться, что все делаю безупречно.
- Sadece doğru olanı yapmak istediğimde.
Это очень просто, но я хочу убедиться, что вы читаете все...
Peki, bu aslında çok basit, ama bütün bunu okuduğunuzdan emin olmak...
Просто хочу убедиться, что он в порядке.
Ani bir karar almış. İyi olduğunu görmek istiyorum.
Я рассмотрю обмен, но сначала я хочу убедиться, что члены моей команды живы и невредимы.
Değiş tokuşu göz önünde bulunduracağım, ama ilk olarak adamlarımın zarar görmediğinden emin olmak istiyorum.
Я просто хочу убедиться, что мы четко понимаем, что делаем.
Sadece yaptığımız şeyden emin olmak istiyorum.
Я хочу убедиться не влияет на твою работу.
Sadece bunun işini etkilemediğinibilmek istiyorum.
Я хочу убедиться, что привязал четыре раза.
Dört kez bağladığımdan emin olacağım.
Просто хочу убедиться, что ты понимаешь, если ты убьешь его -
Bilmen için söylüyorum, eğer onu öldürürsek-- -
Я только хочу убедиться, что ты это знаешь.
- Bunu senin de bildiğinden emin olmak istedim.
Я просто хочу убедиться, что мои деньги никто не потратил.
Paramın harcanmadığından emin olmalıyım.
Может я хочу убедиться, что ты в порядке.
- Belki... belki de iyi misin diye bir uğrayayım demişimdir.
И когда они сделают это, я хочу убедиться, что ты сможешь позвать всех обратно.
Ve cevapladıklarında, senin herkesi geri çağıracağına emin olmak istiyorum.
- Просто хочу убедиться.
- Sadece emin olmak istiyorum.
Да, я хочу проверить свой телефон, убедиться, что он все еще звонит.
Evet, telefonum çalıyor mu diye kontrol etmek istiyorum da.
Хочешь еще раз пересчитать? - Нет. - Я хочу убедиться.
- hayır - emin olmanı istedim bir Martin, iki Martin bu tarafa, bay başkan!
Может быть, рано, но я хочу рассмотреть поближе, убедиться, что это он.
Erken olabilir ama o olup olmadigina daha yakindan bakacagim.
Хочу посмотреть самое начало убедиться, что она сдерживает волнение от своего первого выпуска.
Başını kaçırmak istemiyorum. İlk programın getirdiği heyecanı kontrol altına almalı.
Я только хочу ещё раз убедиться в том,... что вы понимаете, что повлечёт за собой ваше решение.
Sadece bu kararın ne anlama geldiğini tamamen anladığından emin olmam gerek.
Знаю, я просто хочу убедиться, что с ней все в порядке.
Bunu biliyorum.
Я просто хочу убедиться.
Uh.. Sadece evde olmadığına emin olmak istedim.
убедиться 516
убедиться в том 18
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
убедиться в том 18
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу спросить 103
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу спросить 103
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу быть уверен 27
хочу тебе кое 115
хочу извиниться 30
хочу проверить 28
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу послушать 27
хочу быть уверен 27
хочу тебе кое 115
хочу извиниться 30
хочу проверить 28
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26