Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Ч ] / Что должен делать

Что должен делать перевод на турецкий

1,483 параллельный перевод
Это то, что должен делать для дочерей их отец.
Onların babası olarak, bunu benim yapmam gerekiyordu.
- Да, я слушаю. Делай то, что должен делать, но нам нужно молоко.
Ne gerekiyorsa onu yap, ama evde süt bitmiş.
Послушай... Я знаю, что должен делать.
Bak ne yapmam gerektiğini biliyorum.
- Ты знаешь что должен делать?
- Bugünkü görevin ne, biliyor musun?
А я что должен делать?
Peki ne yapacağım ben şimdi?
Как я всегда говорю : делай, что должен делать.
Her zaman derim, yapmak istediğini yap.
Так что ты должен делать все незаметно, чтобы никто не узнал о моей просьбе. Если у нее есть друг, она занята.
Doğal davran bu işe seni benim koştuğumu anlamadan biriyle çıkmak istiyor mu öğren.
Скажи, что я должен делать.
Ne yapacağımı söyle.
А что я должен делать, Джилл?
Ne yapmam gerekiyor peki Jill?
Просто скажите мне что конкретно я должен делать.
Sadece bana ne yapmam gerektiğini ayrıntısıyla anlatın.
Я знаю что я должен делать. Хорошо.
- Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Что я должен делать?
- Benim elimden ne gelir ki?
Что ты должен делать?
Senin elinden ne gelir ki?
- Что и зачем я должен делать.
- Benim komutlarım.
Ты всегда делал, что должен был делать.
Senin hayatındaki her şey iyi gidiyor.
И что, это я должен делать?
- Peki bunu nasıl yapacağız?
Что я должен делать?
Ne yapmalıyım?
Что я, по-твоему, должен был делать?
Ne yapmamı bekliyorsun?
- Что я должен был делать?
- Ne yapmam gerekirdi?
Ну, тогда ты должен делать, что-то еще.
O zaman başka bir iş bul.
Ты должен что-то делать.
Bir şeyler yapmanız gerekir.
Что я должен был делать?
Ne yapmam gerekiyordu?
Я считаю, в нормальных парах парень должен делать и то, что угодно ему.
Sağlıklı bir ilişkide, bir erkek istediğini yapabilir.
- Я должен что-то делать.
- Benim bir şeyler yapmam gerekiyor?
Папа должен работать. И что папа будет сегодня делать на работе?
Baba ne iş yapar, söyle bakalım?
Ей нужен кто-то рядом, кто ей понравится, кому она сможет доверять, и кто будет защищать ее, не подозревая, что должен это делать.
Ama hayır, güvendiği, hoşlandığı biri yanında olmalı ve onu koruduğunun farkında olmadan korumalı.
Но я хочу знать, кто сделал это с Чарли, парни, вы... только скажите, что я должен делать?
Evet ama biri yaptı ve bunu Charlie'ye kim yaptı bulmak istiyorum. Siz ne derseniz onu yapacağım. Bana ne yapmam gerektiğini söyleyin.
Я не знаю, что я должен делать.
Ne yapacağımı bilmiyorum.
Типа того, что я должен делать больше, чем просто сидеть в кабинке.
Sanki kabinde çalışmaktan daha önemli şeyler yapmalıyım.
Я... я не знаю как еще объяснить это, за исключением чувства - что я должен делать что-то еще.
Bunu başka türlü nasıl açıklarım bilmiyorum. Başka bir şeyler yapmam gerektiğini hissediyorum.
Что я должен делать?
Ne yapmam gerekiyor?
.. Что я должен делать, чтобы спастись? ..
Kurtuluş için ne yapmalıyım?
Что я должен делать с её барахлом?
Onun yediği haltla ilgili benim ne yapmam gerek?
Человек должен что-то делать, пытаясь избежать ужаса старения.
Birileri yaşlanma sorununa bir çözüm bulmalı.
То есть, я должен продолжать делать вид, что он мне не нравится?
Yani, ondan hoşlanmıyormuşum gibi davranmaya devam mı etmeliyim?
Потому что у меня есть некоторая работа по спасению мира, которую я должен делать.
- Evet. Çünkü dünyayı kurtarma tarzından işlerim var.
И если нет, я должен знать, что мне делать дальше.
Eğer edemiyorsam o zaman ne yapacağımı bilmeliyim.
- А что, по-вашему, я должен делать, Эйприл?
! - Ne yapmamı isterdin April?
Что я должен делать, Леонард?
Ne yapabilirim ki Leonard?
- не делать то, что ты считаешь, должен сделать.
Evet.
Ты, бросивших школу? А у вас есть нервы, чтобы сказать мне что я должен и не должен делать? Это другое дело, все в порядке?
Okulu mu bıraktın? Bu farklı tamam mı?
Как будто во всем существует заговор против тебя, и тебе всегда указывают, что ты можешь делать, и где ты должен быть.
Mesela herkes ittifak kurmuş ve sana karşı geliyor. Herzaman yapabileceklerini ve olabilecekleri sana söylüyor.
И что, по-твоему, я должен с этим делать?
Benden ne yapmamı istiyorsun?
Боюсь, я должен делать то, что лучше для моих людей.
Korkarım halkım için en doğru şeyi yapmalıyım.
Я что, должен сам все делать в этом гребаном месте?
Bu lanet olası yerde her şeyi benden mi bekliyorsunuz?
- Я не должен был делать с репортершей то, что сделал.
- Şu muhabirle bir şeyler yapmamalıydım.
- Потому что тот мужчина оказался на носилках в результате электромагнитной активности, которую вы вызвали, начав здесь сверлить. - Почему я должен это делать?
Bunu neden yapayım ki?
Что ты должен будешь делать?
Ne yapman gerekir?
И я знаю, ты просто должен защищать свою семью, Я понимаю, но Майкл, что ты собираешься делать с отсальными из нас?
Aileni korumak zorunda olduğunu biliyorum bunu anlayabiliyorum ama Michael geri kalanlarımız ne olacak?
Я делаю то, что и ты должен делать,
Genç, özgür, bekar.
С ней у меня нет желания делать то, что мужчина должен делать со своей женой.
Onunla, bir erkeğin karısına yapması gereken şeyi yapma arzusu olmuyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]