Что она тебе нравится перевод на турецкий
179 параллельный перевод
Привет, Джимми! Да все знают, что она тебе нравится.
Ondan hoşlandığını herkes biliyor.
Но я думала, что она тебе нравится!
Fakat ondan hoşlandığınızı düşünmüştüm.
Она увидела нить. Ты запаниковал и сказал ей что она тебе нравится.
Diş ipini gördü paniğe kapıldın ve ona ondan hoşlandığını söyledin.
Ты же сказал, что она тебе нравится.
Bana ondan hoşlandığını söylemiştin.
Она была такой красивой, я подумала, что она тебе нравится.
Güzel bir kadını ondan hoşlanacağını düşündüm.
- Ты говорил, что она тебе нравится.
- Onu sevdiğini söylemiştin.
Ты встречаешься со славной студенткой, потому что она тебе нравится, так?
İyi öğrenciyle ondan hoşlandığın için çıkıyorsun, öyle değil mi?
Я хочу, чтобы ты сказал, что она тебе нравится.
Ondan hoşlandığını söylemeni! Yapamam.
- Ты же говорила, что она тебе нравится.
Beğendiğini söylemiştin. Beğenmiyorum.
Я даже не знал, что она тебе нравится.
Ondan hoşlandığını bilmiyordum.
Я только за романтические жесты, но в следующий раз, вместо того, чтобы размахивать кулаками, почему бы тебе просто не сказать ей, что она тебе нравится?
Büyük romantik jest taraftarıyım. Ama gelecek sefer etrafta vahşice yuvarlanmak yerine neden ondan hoşlandığını söylemiyorsun?
Скажи, что она тебе нравится, идиот.
Ondan hoşlandığını söyle salak.
Я не против, что она тебе нравится, если это серьезно.
Eğer ondan hoşlanıyorsan, benim için sorun değil. ama sadece ciddiysen.
Но когда ты сказал, что она тебе нравится, я не знал, что делать.
Ancak bana ondan hoşlandığını söylediğin gün, başka ne yapacağımı bilemedim.
Это нормально, что она тебе нравится.
- Ondan hoşlanmanın hiç sakıncası yok.
Сдается мне, что она тебе нравится.
Sanırım ondan hoşlandın.
Я.... я даже не знал, что она тебе нравится.
Ben ondan hoşlandığını bile bilmiyordum.
Просто признай, что она тебе нравится.
Ondan hoşlandığını kabul et.
Я оставляю её снаружи. Но тебе, судя по тому, что ты таскаешь её с собой, она нравится!
Ama sen onları içine atıp atıp dolanmayı seviyorsun herhâlde!
Я знаю, что она тебе не нравится.
Ondan hoşlanmadığını biliyorum.
Уверен, она настоящий синий чулок. Харви, мне нравится в мисс Дикинсон именно то, что тебе в ней не нравится.
Bayan Dickinson'da seni iten ne varsa beni çeken de o.
- Потому что я думал, она тебе нравится!
- Onu beğendiğini sanıyordum!
Если она тебе нравится, обязательно прочти еще что-нибудь из книг, которые здесь есть.
Bunu beğenirsen... buradaki kitaplardan birini de okumalısın gerçekten. Burada olabilir.
- Даже когда ей что-нибудь нравится она не смеется. - Видишь? Что я тебе говорила?
- Eğer bir espriyi beğendiyse bile gülmüyor.
О том, что тебе она нравится?
Ondan mı hoşlanıyorsun? Söylemedim.
Хотел бы я только знать, зачем ты сказал официанту, что она тебе так нравится.
Ama madem öyle neden o garsona çok beğendiğini söyledin anlamadım.
Я начинаю думать, что она нравится тебе больше, чем я.
Onu benden daha çok sevdiğini düşeneceğim.
Надеюсь тебе нравится такой порядок вещей потому что именно у тебя на руках она будет сидеть в пятницу вечером.
Umarım rahatsındır. Çünkü cuma gecesi kucağında oturacak.
Я всегда знал, что он ей нравится. Она говорит, что нет, но вот тебе на.
Hayır dedi, ama bak neredeyiz.
Помни, она сегодня сделала маникюр так что скажи, что тебе нравится цвет.
Tırnak ojesine bakmayı sakın unutma böylece bizde sevdiği renkleri öğrenmiş oluruz.
Ну, если тебе не нравится Кэтлин Келли я сразу могу сказать, что она тебе не понравится.
Kathleen Kelly'den hoşlanmıyorsan emin ol ki bu kızdan hoşlanmazsın.
Джоуи говорит, что тебе не нравится его шляпа, но я думаю, что она довольно клевая.
Joey şapkasını sevmediğini söyledi ama bence şapkası gerçekten havalı.
Она сказала, что тебе это нравится.
Bunu sevdiğini söyledi.
Через окно! Это означает, что тебе не нравится ОНА. Да.
Bu açıklama ondan hoşlanmadığını düşünmeme sebep oldu.
Она тебе не нравится, но ты не хочешь быть гнусной потому что ты из Плимута, родины пилигримов тех, что с пряжками на башмаках.
Onu sevmiyorsun, ancak kötü davranmak istemiyorsun. Sen Plymouth'lusun, hacıların geldiği yerden. Onlar kötü değildir çünkü...
Самое тупое, что можно сделать... это дай девушке понять, насколько она тебе нравится.
Yapabileceğin en aptalca şey bir kıza ondan ne kadar hoşlandığını bilmesine izin vermek.
Но она не знает, нравится ли она тебе, поэтому я сказала, что выясню.
Senin ondan hoşlandığını bilmiyordu, Bende öğrenirim demiştim
- Ну, это значит, что, возможно, она тебе нравится... потому что, я думаю, что это так. - Это еще что значит?
- Bu ne demek oluyor?
Но я надеюсь, что тебе она нравится, потому что ты никогда больше ко мне не сможешь приблизиться.
Ama umarım eğlenmişsindir. Çünkü bir daha asla bana bu kadar yaklaşamayacaksın.
Но тебе придется сказать ей в итоге, поэтому, если бы она открыла дверь и была мила со мной, я бы знала, что скоро она меня возненавидит, и это было бы трудно, т.к. мне нравится твоя мама.
Ama eninde sonunda söyleyeceksin. Kapıyı o açsaydı ve bana iyi davransaydı, yakında benden nefret edeceğini anlardım. Bu da çok kötü olurdu, çünkü anneni severim.
Нельзя запросто подойти к малознакомой женщине и сказать, что она нравится тебе.
Çok az tanıdığın bir kadına öylece yanaşıp ondan hoşlandığını söyleyemezsin.
Например, Алессия Она тебе не нравится? - Что за чушь?
.. başkalarına ödetenlerden nefret ederim.
Она тебе всё что хочешь сделает, ей это нравится.
O da istiyor, eğlenirsiniz biraz.
Но тебе, же не нравится, что она будет работать на нас двоих.
- Ama ikimizin de onu tutmasından rahatsız olacaksınız.
Тебе она, что, не нравится?
- Onu sevmiyor musun?
Лили, я помню, как ты говорила, что тебе нравится Рут и как она нянчит, и как Изабель там нравится.
Lily... Konuştuğun tek şey Ruth'u ve kreşi ne kadar çok sevdiğindi ve Isabelle'in orada olmayı ne kadar çok seviyor görünmesiydi.
Чтож Юлиус, если она тебе не нравится, как ты мог подумать, что она это я?
O zaman, Julius, ondan hoşlanmadıysan nasıl onu ben sandın.
Я не знал, что она тебе настолько нравится.
Ondan hoşlandığını bilmiyordum.
Тебе она нравится но ты не думал, что ей может, не понравится, что её снимают?
Ondan çok hoşlanıyorsun ama gözetlenmek konusunda ne düşündüğünü umursamıyor musun?
- Она знает о том, что нравится тебе?
- Ondan hoşlandığını biliyor mu?
Допустим, тебе она настолько нравится, что ты хочешь знать о каждом фильме, в котором она показывает свои сиськи.
Onu o kadar seviyorsun ki, memelerinin göründüğü bütün filmleri bilmek istiyorsun.
что она делает 704
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она 1216
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она 1216