Что это было самоубийство перевод на турецкий
50 параллельный перевод
Вы вызвались добровольцем сражаться на Рубеже при всём при том, вы ведь знали, что это было самоубийство.
Saü çıkma şansının olmadığını bilmene rağmen Son Savunma için gönüllü oldun.
На данный момент власти располагают информацией... о том, что это было самоубийство.
"Yetkililer medya patronunun intihar etmiş olabileceğini düşünüyorlar."
Мне сказали, что это было самоубийство.
MeSajda intihar deniyordu.
В любом случае, они утверждают, что это было самоубийство.
Her neyse, buna intihar dediler.
Особенно его родственники. Конечно же, врач сказал, что это было самоубийство, но я в это не поверил.
Tabii ki doktor bunun intihar olduğu sonucuna vardı ama ben hiç inanmadım.
Полиция говорит, что это было самоубийство и нет никаких оснований предполагать когда управление по расследованию экономических преступлений.
Polise göre bu bir intihar. Herhangi bir şüphe... Uzmanlar Wennerström'ün hesaplarını incelemeyi tamamladılar.
Так что указывает вам на то, что это было самоубийство?
Bunu intihar olduğunu düşündüren şey nedir?
Семья так и не поверила, что это было самоубийство.
Aile asla olayın intihar olduğuna inanmamış.
Сказали, что это было самоубийство - спрыгнула с моста
Köprüden atlayıp intihar etmiş dediler.
Наш доктор пытется убедить нас, что это было самоубийство.
İyi Doktor kurbanımızın intihar ettiğini açıklamak istiyor.
Во время следствия коронер утверждал, что это было самоубийство, но Ронни Крей угрожал жизни Миллза, и он выстрелил себе в глаз, что довольно странно.
Soruşturmadaki yargıç, bunun bir intihar olduğunu ileri sürmüştü. Ancak Ronnie Kray, Mills'i ölüm ile tehdit etmişti. Sonrasında ise Mills kendini gözünden vurmuştu.
Он сам не отрицает, что это было самоубийство созданы прекрасные условия...
İntihar teorisini reddetmedi. Tesis mükemmel durumda.
А кто убедил всех в том, что это было самоубийство?
Ayrıca, ilk başta herkesi olayın intihar olduğuna inandıran kimdi?
Но почему ты решила, что это было самоубийство, а не убийство?
Ama sen neden cinayet değil de intihar olduğunu düşünüyorsun?
Просто скажем, что семья не уверена, что это было самоубийство.
Aile intihar olduğuna ikna olmadı diyelim.
В полиции думают, что это было самоубийство, произошедшее в ту же ночь, что ты была с ним.
Polis sizin parti yaptığınız gece intihar ettiğini düşünüyor.
Может он не хотел, чтобы кто-то узнал, что это было самоубийство.
Belki intihar ettiğini kimsenin bilmesini istemedi.
Почему вы думаете, что это было самоубийство?
Bunun intihar olduğunu size düşündüren ne?
И полиция верит, что это было самоубийство?
Polis, intihar ettiğini mi düşünüyor?
Да. Много судачили, что это было самоубийство.
İntihar olduğuna dair çok fazla spekülasyon var.
В полиции сказали, что это было самоубийство.
Polis intihar olduğunu söyledi.
- Вы уверены, что это было самоубийство?
- İntihar ettiğine emin misiniz?
Ну, тюремные сволочи клялись, что это было самоубийством, но в то время у мафии было предостаточно своих людей в тюрьме, и они знали, как сделать так, чтобы убийство было похоже на самоубийство.
Yani, hapishanedeki aşağılıklar intihar olduğunu iddia etti ama o dönemde içeride Dixie mafyasından bir alay adam vardı. O adamların bir cinayete intihar süsü vermeleri çocuk oyuncağıdır.
- Но я не думаю, что это было самоубийство. - Что? !
- Ama intihar ettiğini sanmıyorum.
Я не думаю, что это было самоубийство.
- İntihar ettiğine inanmıyorum.
Гораздо хуже. Теперь они говорят, что это было не самоубийство.
Ondan daha kötü.Şimdi de kızın ölümünün intihar olmadığını söylüyorlar.
Это не было самоубийство, или что-то в этом роде.
Ortada intihar notu falan da yok.
Сначала мы должны признать факт, что это было не самоубийство.
İlk olarak, bunun bir intihar olmadığı gerçeğini kabul etmeliyiz.
Там было написано, что самоубийство - это не выход из трудной ситуации.
Lisbon kızlarının gözbebekleri büyümüş müydü?
У вас было это на первой миссии на Абидосе, думая что должно быть самоубийство.
İntihar olduğunu düşündüğünüz Abydos'a olan ilk görevi kabul ettin.
Это коп сказал, что кто-то не хотел, чтобы про это узнал ты... поэтому все подстроено так, как будто это было самоубийство.
Polis dedi ki, sizin bilmenizi istemiyorlar bu yüzden intihar süsü verdiler.
А что если это было не самоубийство?
Ya intihar değilse?
Если что, это было самоубийство.
Eğer bir şey olduysa o da intihar.
Соня Бейкер умерла сегодня утром похоже... что это было самоубийство! оплакивал смерть
İntihar olduğu sanılıyor.
Послушай, я не хочу убедить себя, что это было не самоубийство.
Bunların intihar olup olmadığıyla ilgilenmiyorum.
Вы... все-таки считаете, что это было не самоубийство?
Siz... Yani, hâlâ bu intihar numarasına inanmıyorsunuz?
Так что это было, убийство или самоубийство?
O zaman ne? Cinayet mi, intihar mı?
Так что возможно это было самоубийство...
- Yani ya intihar etti...
Так ты думаешь что это было убийство и самоубийство?
Yani cinayet sonrası intihar diyorsun.
У тебя есть любое доказательство позволяющее предположить, что это было не самоубийство?
Bu seferki davanın intihar olmadığına dair sağlam kanıtların var mı peki?
Они сказали, это было самоубийство, но... Но я думаю, что убийство.
İntihar olduğunu söylediler ama bence cinayetti.
Если выяснится, что это было самоубийство, то я пойму.
İntihar da etmiş olabilir, adamı suçlayamam.
В отчете о вскрытии было сказано, что это самоубийство.
Üç denizci limanda ölü bir kız bulup polise bildirdiler.
А зачем публичное самоубийство? Что это было?
Kendini neden caddenin ortasında vurmuş ki?
Потому что это было бы недействительным если бы он совершил самоубийство
Çünkü bu geçersiz bir neden olurdu Eğer intihar ettiyse
Там было написано, что это убийство и самоубийство.
Cinayet-intihar demişlerdi.
Тела сенатора Массачусетса Кристиана Уорда и его родителей были сегодня опознаны полицией, что означает, что это было убийство-самоубийство.
Massachusetts'te bu geceki cinayet-intihar gibi görünen vakadaki cesetler polis tarafından Senatör Christian Ward ve anne ile babası olarak tanımlandı.
Когда Док определил это как самоубийство, я запаковала все улики, потому что суда бы не было.
Doktor intihar demişti, bende duruşma olmayacak diye kanıtları kutulamıştım.
Ты, я и Терри - это все, кто знают, что самоубийство Калеба не было на самом деле самоубийством.
Sen, ben ve Terry. Kaleb'in intihar etmediğini sadece üçümüz biliyoruz.
Мы лишь хотим установить, что это было - твиттерное самоубийство или твиттерное убийство.
Bizler de sadece bu vakanın Twitter intiharı mı Twitter cinayeti mi olduğu hakkında bilgi toplamaya çalışıyoruz.
что это значит 8645
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это из 435
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это у тебя 230
что это ты 814
что это я 526
что это было давно 21
что это неправильно 274
что это так 768
что это невозможно 377
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это у тебя 230
что это ты 814
что это я 526
что это было давно 21
что это неправильно 274
что это так 768
что это невозможно 377
что это неправда 385
что это значит для меня 46
что это случится 346
что это с ним 260
что это того стоит 31
что это важно 354
что это она 285
что это он 649
что это то 249
что это возможно 462
что это значит для меня 46
что это случится 346
что это с ним 260
что это того стоит 31
что это важно 354
что это она 285
что это он 649
что это то 249
что это возможно 462