Я здесь главный перевод на турецкий
167 параллельный перевод
Я здесь главный, понятно? Если солдаты едут обратно, я тоже еду.
Bu ekibin sürücüsü benim ve eğer askerler dönüyorsa, ben de dönerim.
Все будет окей, я здесь главный!
Soksan ne olur, artık şefim!
Я здесь главный!
Burada yetki benim!
Я здесь главный.
Bu işi ben yönlendiriyorum.
Я здесь главный.
Burada yetkili benim.
Вы, похоже, не понимаете - я здесь главный, а вы - просто инструмент.
Burada benim sözümün geçtiğini unutuyorsun. Sen sadece bir araçsın.
Я здесь главный!
Burada sorumlu benim.
- Я здесь главный.
- Yetkili benim.
Я сказал тебе, Я здесь главный!
Buradan ben sorumluyum dedim.
- Я здесь главный!
- Ben buranın şefiyim!
Я здесь главный.
Kumanda bende.
Я здесь главный.
Burada patron benim.
По побегам я здесь главный спец.
Buradaki firarın kralı benim.
Но, увы, после серии серьезных ошибок вызванной короткой униформой и безобидными пощипываниями было решено, что женщины непригодны для службы... пока я здесь главный
Düşük bel kesimler ve zararsız çimdiklemeler bazı ölümcül kazalara yol açtığından, Ordu, buranın kadınlara uygun olmadığına karar verdi. - Ben görev başındayken değil.
Я здесь главный.Расскажите мне об устройстве для убийства.
Bu saldırıyı ben yönetiyorum. Bana şu öldüren aletten bahsedin.
Эй, я здесь главный.
Kontrol bende bayan.
Я здесь главный, Роберт Уильямсон. Видите там дыру в стене?
Buranın sahibi benim, Robert Williamson ve şu duvardaki büyük deliği görüyor musun?
Я здесь главный Знаешь, что это значит?
Burada lider benim. Ne anlama geldiğini biliyor musun?
Я здесь главный Знаешь, что это значит?
Burada patron benim. Bu ne anlama geliyor biliyor musun?
Не я здесь главный врун.
Yalancı olan ben değilim.
- Джуниор не может договариваться. Я здесь главный.
Buralarda anlaşmaları Junior yapmaz.
- Не я здесь главный, Дэннис.
- İsteyeceğin adam ben değilim, Dennis
Я здесь главный, сучара! И теперь он отваливает!
Kendileri hafif hafif yaylanmaya başlamıştı bile.
Я здесь главный. - Гарсес!
Burada benden yetkili kimse yok.
- Я здесь главный пастор.
- Buranın kıdemli vaiziyim.
Скажи мне, кто здесь главный, я с радостью сделаю все, что ты хочешь.
Burada patron kim söyle bana... ondan sonra istediğini yaparım.
Я бы хотела поговорить с мистером Гомесом, боссом, человеком, который здесь главный.
Patronunla, Bay Gómez'le konuşmak istiyorum. Burayı idare eden adamla.
Сожалею, ситуация изменилась. Я по-прежнему здесь главный.
- Yetkim sürdükçe bir şey değişmez.
- Я не знаю. - Кто здесь главный?
Kontrol kimin elinde?
- Для вас главный здесь я.
- Bir Numara'yı getir!
Главный здесь я! И прекрати всё раздавать.
- VermekIe iIgiIi konusup durma.
Я подумал, что ты здесь все таки главный.
Zaten Profesör Tirrell da İngiltere'de. Sizin patron olduğunuzu düşündüm.
Я самый главный здесь, в проекте № 444 и все команды касающиеся строительства здесь, в проекте № 444... передаются через меня, по радио.
Burada, proje 444 ben bir numaralıyım ve inşaatı ilgilendiren her karar, burada Proje 444 benden geçer.
Но ты должен знать, здесь главный я.
Ama bilmeni isterim ki burada yetkili olan benim.
Будешь там за главного, а здесь, наверху, главный - я.
Aşağıda patron sen olabilirsin, ama burada patron benim.
Сэм, Главный, Мартин, все смотрят на птиц - так я использую звук птиц или всего трех пролетающих птиц, и создам впечатление, будто здесь множество птиц.
Sam, Chief, Martin, herkes, kuşlara bakıyor. Böylece kuşların seslerini kullanabilirim ya da belki üç kuş geçer gider ve orada kuşların olduğu bir ilüzyon yaratabilirim.
Так здесь главный - я.
- Tamam, sorumluluk bende.
Я здесь главный.
Burada amir benim.
В отсутствие президента, главный здесь я.
Başkanın yokluğunda sorumluluk bana geçer.
Выйдя в эфир, я скажу, что главный здесь - вы. - Хорошо.
Onlara sizin olaya tümü ile hakim olduğunuzu söyleyeceğim.
Г-н Кеннеди, чтобы г-ну Хорнблоуэру легче было усвоить кто здесь главный, вы будете будить его каждые пол-часа, днем и ночью до тех пор, пока я не велю вам прекратить.
Bay Kennedy, Bay Hornblower'ın işlerin nasıl döndüğünü anlaması lazım, Onu her yarım saatte bir uyandır sabah ve akşam ben tersini söyleyene kadar.
Я здесь главный.
Burada yetki bende.
Я теперь здесь главный.
Burada artık benim dediğim olur. Anladın mı?
Здесь я главный.
Ben buranın şefiyim.
Я просто показал людям, кто здесь главный.
Sadece onlara patronun kim olduğunu gösteremeye çalışıyorum.
Это порядок, по которому я буду бить тебя, пока ты не осознаешь, кто здесь главный
Bu bir zincir, kimin burada kumanda yetkisine sahip olduğunu anlayana kadar seni döverim.
Запомни, главный здесь я.
Unutma, ben yetkiliyim.
Я думал, ты здесь главный.
Yetkinin sende olduğunu sanıyordum.
Здесь я главный!
- Yetkili olan benim.
Пофиг, здесь я главный..
Çok da umurumda salak.
Пока Джефферсон не появился, я был здесь главный!
Jefferson gelmeden önce, kral bendim!
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь ради тебя 88
я здесь уже 62
я здесь для тебя 40
я здесь новенький 29
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь ради тебя 88
я здесь уже 62
я здесь для тебя 40
я здесь новенький 29
я здесь один 32
я здесь родился 46