Я здесь новенький перевод на турецкий
38 параллельный перевод
Я здесь новенький.
Geldiğime sevindim. Ben burada yeniyim.
Я здесь новенький, и знаком не со всеми.
Teşekkürler. Teşekkürler.
Я здесь новенький.
Burada yeniyim.
Поскольку я здесь новенький, думаю, следует представиться.
Yeni başladığım için kendimi tanıtmak istedim.
Я здесь новенький.
Ben burada yeniyim.
Я здесь новенький.
Buraya yeni tayin oldum.
Я здесь новенький.
Ben burda yeniyim.
- Я же сказал, что я здесь новенький.
- Söylemiştim, ben burda yeniyim.
я здесь новенький, но я понял, как у вас всё устроено.
Ama buranın düzenini anladım.
Послушай, я здесь новенький.
Bak, ben yeni çocuğum.
Я здесь новенький.
- Evet. Aranıza yeni katıldım.
Могу я задать тебе вопрос? Я здесь новенький.
Bir soru sorabilir miyim?
Я здесь новенький.
Gördüğünüz gibi ben de yeniyim.
Простите, я здесь новенький
- Özür dilerim, ben yeniyim de.
- Извините, я здесь новенький.
- Üzgünüm. Buralarda yeniyim.
Я здесь новенький, и...
Burada yeniyim, ve, yani...
Если в двух словах, он меня ненавидит, и мне бы не повредило вмешательство Джессики, но я здесь новенький, это моё второе дело, и я не знаю, что делать.
Uzun lafın kısası adam benden nefret eder. Bu konuda Jessica'nın yardımı çok makbule geçer. Fakat burada yeniyim ve bu ikinci davam.
Очевидно, я здесь новенький, но уверен, взлом чужого шкафчика против правил.
Burada yeni sayılırım, ama başkasının dolabını karıştırmanın kurallara karşı olduğuna eminim.
Послушайте, я здесь новенький, но, кажется, вы выбрали для этого слишком загруженный район.
Bakın, ben buralarda yeniyim ama sanırım bunu yapmak için.. fazla işlek bir yer seçmişsiniz.
Поскольку ты здесь новенький, я тебя прощаю сегодня.
Burada yeni olduğun için, seni bugünlük affedeceğim.
Здесь я новенький.
Yeniyim burada.
Хммм, нет, я здесь новенький.
- Hayır, burada yeniyim.
Я Феликс, новенький здесь.
Ben Felix, yeni çocuk.
- Вы новенький? - Я здесь временно.
- Burada yeni misin?
Эй, Тео, я знаю, что ты новенький, но здесь мы пишем на листах казенных блокнотов с обеих сторон.
Theo, burada yeni olduğunu biliyorum, ama burada dosyanın her iki tarafını da kullanıyoruz, tamam mı?
Я же здесь новенький.
Burada yeniyim.
- Вот, что я точно знаю. Я знаю, что ты здесь новенький.
Bak, bildiğim şu, burada yenisin.
Что ж, знаешь, я знаю ты новенький здесь но я должна сказать тебе, я считаю Edgehill своим домом
Bildiğiniz gibi burada yeniyim. Edgehill'ın benim yuvam olduğunu söylemek zorundayım.
Я здесь тоже новенький.
- Sorun değil. Ben de yeniyim.
Но я и есть турист. Я... здесь новенький.
Ama ben de turistim, burada yeniyim.
Послушайте, детектив, вы здесь новенький, и я понимаю, вам хочется делать все правильно.
Bak Dedektif, buralarda yenisin. Her şeyi usulüne göre yapma isteğini anlıyorum.
Крис, раз уж я теперь с зубочисткой, то должен сидеть на BMX-велике возле спорткомплекса и спрашивать каждого парня, новенький ли он здесь.
Chris, artık kürdanlı bir adam olduğumdan spor merkezinin dışında bir BMX bisiklette oturup her çocuğa yeni çocuk olup olmadığını sorma işi artık benim. - Selam.
Я тоже новенький здесь, и тоже пытаюсь произвести хорошее впечатление.
Ben de burada yeniyim ve iyi bir izlenim yaratmaya çalışıyorum.
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь для тебя 40
я здесь ради тебя 88
я здесь уже 62
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь не живу 34
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь для тебя 40
я здесь ради тебя 88
я здесь уже 62
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь не живу 34