Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Я придумаю

Я придумаю перевод на турецкий

687 параллельный перевод
Я придумаю.
Birşeyler olması lazım!
Я придумаю, как нас обеих вытащить отсюда.
Her ikimizin de buradan kurtulması için bir planım var.
Я придумаю, как мы можем заставить Райкера отстать от нас.
Ryker'la hesaplaşacağım.
Дорогой я придумаю, как цели добиться нам и принца отдалить от наглых родственников королевы.
Ben o arada bir yolunu bulur, geçen gün konuştuğumuz işle ilgili tedbir olarak Kraliçenin o kurumlu yakınlarını Prensten ayırırım.
я придумаю.
Bir yolunu bulacağım.
Я придумаю какой-нибудь способ, даже если придется идти пешком.
Yürümek zorunda kalsam da bir yolunu bulurum.
И я придумаю еще, если не начнете говорить.
Eğer konuşmazsan daha fazlası var. Tamam o zaman.
Я придумаю способ.
Bir yolunu bulacağım.
Я придумаю.
Bilmiyorum.
Не беспокойся, я придумаю что-нибудь.
Merak etme bir şeyler yapacağım.
Мне нужно отдохнуть немного и потом я придумаю, что делать дальше.
Biraz dinlenip, ne yapacağımıza karar veririz.
Я придумаю, что делать.
Ne yapacağımıza ben karar veririm.
Я придумаю что-нибудь. Мне нравится твоё отношение.
Yaklaşımını beğendim.
Говорю тебе, если у меня в желудке будет мясо, то я придумаю, что нам предпринять.
Söylemiştim, karnımda et varsa, bir şeyler yaparım diye.
Я что-нибудь придумаю.
Seninle geliyorum.
Я что-нибудь придумаю.
Bir şeyler uydururum.
Я что-нибудь придумаю.
Gelebilmeye çalışacağım Bayan Scarlett.
Нет, я не скажу тебе. Я сама придумаю костюм, и это будет самый большой сюрприз в твоей жизни!
Kostümümü tamamen kendim çizip sana hayatının sürprizini yaşatacağım.
Я что-нибудь придумаю.
Bunun için birşeyler yapacağım.
Не торопи меня. Я что-нибудь придумаю.
Bir şey yapacağım elbette.
- Я что-нибудь придумаю.
- Bir çaresine bakacağım.
Хорошо, я... что-нибудь придумаю.
Tamam, ben birşeyler düşünürüm.
Затем закончим какой-нибудь шуткой, которую я через минуту придумаю.
- Öyle yap. Ve olay, sonunda bir tür şakaya dönüşüyor.
Придумаю что-нибудь и я помогу вам от всего сердца.
Peki efendim, tüm kalbimle size yardım etmeye çalışacağım.
Я что-нибудь придумаю.
Sanki başka biriyim.
Ты имеешь ввиду, если я что-нибудь не придумаю.
Yani harekete geçmezsem.
Нет, я что-нибудь придумаю, чтобы отделаться от него.
Hayır, ondan birkaç yalanla kurtulurum.
Я что-нибудь придумаю!
Bir çözüm bulacağım.
Нет, я что-нибудь придумаю, Тони.
Hayır, daha değişik bir şey düşüneceğim, Tone.
Хорошо. Я что-нибудь придумаю.
Onunla ilgileneceğim.
И я что-нибудь придумаю, обещаю.
Bir şeyler de düşüneceğim, inan bana.
Ч я же говорил, что придумаю кое-чтоЕ Ч Ќу да, конечно.
Sana bir şeyler düşünürüm demiştim... Tabi canım!
Хорошо, я что-нибудь придумаю.
Peki... sanırım onu iyileştirecek bişeyler bulabilirim... Oh sağolun!
Проведите меня в замок, а там я что-нибудь придумаю.
Beni kaleye sokmanın yolunu bulun ben de bir şeyler düşüneyim.
Не волнуйся, я что-нибудь придумаю.
Bir şeyler düşüneceğim.
Я что-нибудь придумаю потом.
Telafi ederim. Bir iki güne kadar ararım.
я что-нибудь об € зательно придумаю, немедленно же.
Hemen bir şeyler ayarlıyacağım.
И я что нибудь придумаю.
Bir şey bulurum.
Я что-нибудь придумаю.
Ben bir çaresine bakarım.
Развлекайтесь, я что-нибудь придумаю.
Ne yapabilirim, bir bakayım. - Tamam.
Я что-нибудь придумаю.
Birşeyler düşüneceğim.
Если я ничего не придумаю, они будут пытаться отобрать Джекоба.
Eğer bununla ilgilenmezsem onlar gerçekten Jacob'u almaya çalışacaklar.
- Я что-нибудь придумаю.
Bunu halledecek birşeyim var.
Я сейчас оставлю сообщение на его автоответчик и придумаю какую-нибудь отговорку почему я не могу пойти на игру.
Aslında telesekreterini arayıp neden gidemediğim konusunda bir bahane uydurayım.
Я начну говорить, ну там непринужденно, я что-нибудь придумаю.
Onunla konuşmaya başlarım.. .. şöyle temkinli, ağzını ararım.
Уходи, я что-нибудь придумаю.
Sen git. Ben bir şey uydururum.
Ну, я что-нибудь придумаю.
Şey, birşeyler düşünürüz.
я что-нибудь придумаю.
Bu konuya açıklık getiririm.
- Я что-нибудь придумаю.
- Bir şeyler düşünürüm.
Не волнуйся, я что-нибудь придумаю.
Birşey bulacağımdan eminim.
Я сам что-нибудь придумаю.
Hazır değil miyim? Kendim birkaç fikir üretirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]