Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Я принёс тебе подарок

Я принёс тебе подарок перевод на турецкий

76 параллельный перевод
Входи. - Я принёс тебе подарок.
- Sana selam getirdim.
Вот, я принёс тебе подарок.
Sana bir hediye getirdim.
Эй, Генри. Я принёс тебе подарок.
Sana bir hediyem var.
Я принёс тебе подарок на Рождество.
Bunu vermek için geldim. Küçük bir Noel hediyesi.
Я принёс тебе подарок на новоселье.
Sana taşınma hediyesi getirdim.
- Не беспокойся, я принёс тебе подарок.
- Sakinleş. Sana bir hediyem var.
Я принёс тебе подарок за помощь с переводами.
Çevirilerde yardım ettiğin için sana bir hediye getirdim.
Я принёс тебе подарок на день рождения.
Doğum günü hediyeni getirdim.
Я принёс тебе подарок.
Sana bir hediye getirdim.
Я принёс тебе подарок.
Sana hediye aldım.
Я принёс тебе подарок.
Sana bir hediyem var.
Я принёс тебе подарок.
Bunu sana aldım.
Я принёс тебе подарок.
Sana bir hediye aldım.
Я Локи из Йотунхейма, и я принёс тебе подарок.
Ben, Jotunheim'dan Loki. Sana bir hediye getirdim.
- Смотри, Ирена. Я принес тебе подарок.
- Bak Irena, sana bir hediye aldım.
- Я хотел - я только - принес тебе подарок. - Почему ты в моей комнате?
- Neden odama girdin?
Вот, я принёс тебе небольшой подарок.
Al, sana bir hatıra getirdim.
- Я принёс тебе ещё один подарок.
- Al sana bir hatıra daha getirdim.
Кстати, Матильда, я принес тебе небольшой подарок!
Mathilde, sana bir hediyem var. Unutmuşum.
Я тебе принес подарок.
Size bir hediye getirdim.
У меня перерыв. Я принес тебе подарок.
Sana bir hediye getirdim.
Дедушка, я принес тебе подарок.
Büyükbaba, sana bir hediye getirdim.
- Я принес тебе подарок.
Sana bir hediye getirdim.
- Я принес тебе подарок.
- Sana bir hediye getirdim.
Я принес тебе подарок от Жозефа...
Joseph'ten bir hediye.
- Я принес тебе особенный подарок. - Какой?
- Sana özel bir hediye aldım.
Я принес тебе подарок.
Sana bir armağan getirdim.
Я принес тебе маленький подарок.
- Sana küçük bir hediye getirdim.
- Я только- - Я принес тебе подарок.
- Sana hediye getirmiştim.
Я принес тебе подарок.
Sana bir hediyem var.
Я... Я принес тебе подарок, чтоб ты простила мне мое глупое поведение. Ну что ж, ясно.
Sana karşı bir pislik gibi davranmamı affettirmek için bu hediyeyi aldım.
Я принес тебе подарок. Вот, смотри.
Sana bir hediye aldım, bak burada.
- Я принес тебе подарок.
- Sana hediye aldım.
Я принес тебе прощальный подарок.
Sana bir güle güle hediyem var.
Твой подарок ждет тебя дома, но, хм, я принес тебе маленький пред-подарок.
Hediyen evinde seni bekliyor ama ufak bir hediye getirdim sana.
Нет, я.. ... подарок тебе принес.
Hayır sana bir hediye aldım.
Я принес тебе подарок.
Sana bir hediye getirdim.
Я принес тебе подарок.
Sana ufak bir şey aldım.
Я принёс тебе тёплый подарок к новоселью.
Sana ev ısıtan bir hediye getirdik.
я тут тебе подарок принес.
Sana bi hediye getirdim.
Я принёс тебе небольшой подарок.
Sana ufak bir hediye getirdim.
Кстати, я тебе кое-что принес. У меня для тебя подарок. ХОЛЛ ОАТС
Al bakalım, bunu sana aldım.
Братишка, я тебе подарок принёс!
Sana hediye aldım, küçük kardeşim.
Вот, я принёс тебе небольшой подарок.
Tamam.
И я принес тебе подарок.
Ve sana bir hediye aldım.
Да, я принес тебе подарок.
Evet, sana bir hediye aldım.
Мама, я принес тебе подарок.
Senin için bir hediye anneciğim.
Ладно, я тут подарок тебе принёс.
Neyse, sana hediye getirmiştim.
Потому что я принес тебе подарок.
Çünkü sana bir hediye getirdim.
Я принес тебе подарок.
Sana bir doğum günü hediyesi aldım.
Я принес тебе прощальный подарок.
Bundan bahsettiğine sevindim. Sana küçük bir yolculuk hediyesi getirdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]