Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ B ] / Babam haklı

Babam haklı перевод на английский

416 параллельный перевод
Galiba, babam haklıymış.
I guess, Daddy was right after all.
Babam haklıymış.
My dad had the right idea.
Johnny, babam haklı.
Johnny, father's right.
Sanırım babam haklıydı. Onu kandıramadın.
- I guess dad wasn't so wrong about you after all.
Babam haklı olabilir.
He might be right, my dad.
Babam haklı.
Dad's right.
Sanırım babam haklıydı.
" I think Pop was right.
Babam haklıydı.
Father was right.
Babam haklı.
Pop's right.
- Evet, bence de babam haklı.
- Yes, I do think Papa's right.
Babam haklıymış.
Oh, Father was so right.
Babam haklı, önceden o pozisyonda değildi.
Yes, Father is right, it wasn't in that position before.
Babam haklı, havaya uçurmalıyız.
Father's right, we'll have to blow it up.
Hayatım, babam haklı.
Darling, he's right.
Babam haklı.
My father's right.
Babam haklı, Sen bir kahramansan... ben neden kadın kahraman olmayım?
Dad's right. If you can be a hero, why can't I be a heroine?
Babam haklıydı.
My father was right.
Ve babam haklıysa, burada büyük bir kükürt bulutu olması gerekir ve bilgisayar şeytanın kartını kendisine doğru tükürmelidir.
And if Father is right, there should be a great cloud of sulfur and the computer should spit forth the card of the devil himself.
Zusho, babam haklı.
Zusho, my father is right. Take him out at once.
Babam haklı.
Father is correct.
# Gelecekte olacaklara inanıyorum, Babam haklıydı!
I can't believe what happens next Papa was right - Having trouble at the crotch.
- Babam haklı.
- You're dead right.
Efendim duygularınız anlıyorum, ama Adora'yı kurtarmak için küçük bir grubun tüm ordudan daha çok şansı var. Babam haklı majesteleri. İskeletor tüm askerlerinizin geldiğini görünce kim bilir Adora'ya ne yapar.
Sir, I know how you feel, but a small group has a better chance of gettin back Adora than a whole army my father is right your magesty who knows what Skeletor would do to Adora if he sees all your soldiers comming
Babam haklıydı!
Dad was right.
Belki babam haklıdır.
Maybe my dad's right.
Babam haklı. Bugün bluzumu çıkarmayacağım.
I'm keeping my shirt on today.
Belki de babam haklı.
Maybe Dad's right.
- Babam haklı anne.
He's right, Mom.
- Babam haklı. Onu dinlemen gerek.
Daddy's right.
Babam haklı.
Daddy was right.
Artık anladım ki, babam haklıymış ve ben çok safmışım.
"Susannah, I see now... not that my father was right, but that I was naive."
Bence babam haklı.
I'm afraid Dad may have a point.
Babam, bunca zaman onlarla ilgili haklıydı.
Father was right about them the whole time.
Belki de babam Dudley hakkında haklıydı. Onu dinlemedim.
Maybe Father was right about Dudley, and I wouldn't listen to him.
Babamın iş adamı olmadığını söylediğinizde haklıydınız.
Now, hold on, Mr. Potter. You're right when you say my father was no businessman. I know that.
Babamız her zaman haklıydı, Jess.
Our old pappy was always right, Jess.
Çok haklı. Ocak ayında 18 yaşıma girdiğimde babam bana 10 bin Coca Cola hissesi verecek.
In January when I'm 18 Daddy's giving me 10,000 shares of Coca-Cola stock.
Babamın haklı olduğunu anlıyorum.
I figure Daddy was right.
Ama babam haklıydı.
A baker...
Ve bu babamın haklılığını kanıtlıyor.
And prove that Father was right.
Babam, geçen gece haklıydı..
I had a row with Dad last night.
Ben ve babam hakkında söylediklerinde haklıydın.
What you said about me and my father...
Konuşabileceğimizi, babamın bakış açısından olanları açıklayabileceğinizi ve haklıIığını anlamamda yardımcı olabileceğinizi umuyordum.
I was hoping that we could talk, that you would explain my father's side... help me understand the right in what he's done.
Haklısın, babam çok mutlu.
Yeah, my dad's really happy.
Lisa, Bence babam hakkında haklısın.
Lisa, I think you're right about Dad.
Evet, haklısın. O benim babam.
Yeah, you're right, that's my Dad.
Babam, haklı falan değil.
My father is not right.
Galiba babam haklı.
Maybe we should drop the subject.
Babam, "Aralarında ilk evlenen sen olacaksın." demişti ve haklıydı da.
My father said, "Eh, you'll marry the first one that comes along." He was right.
Babam haklı.
Pa's right.
- Evet, galiba haklısın. Ne kadar ironik değil mi? 63 yaşında kalça problemi olan babam romantik bir gece geçirirken ikimizin bir kadın ve bir adamın çekici ve nitelikli iki kişinin hayatlarının baharında...
It's ironic : my 63-year-old father is about to embark on a night of romance, while the two of us, a man and woman, both attractive and eligible, in the prime of our lives, with nothing to do on a Saturday night.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]