Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ B ] / Başından beri biliyordum

Başından beri biliyordum перевод на английский

278 параллельный перевод
Hayatım, en başından beri biliyordum.
Now, dear, I knew just when it started.
Onun karın olmadığını başından beri biliyordum.
I knew she wasn't your wife all the time.
Başından beri biliyordum.
I knew it all the time.
Başından beri biliyordum.
Knew it all the time.
Dum-Dum olduğunu başından beri biliyordum.
I knew it was Dum-Dum all the time.
Bunu başından beri biliyordum.
I knowed it from the first.
Ses'in, Konsey üyesi olduğunu, pek tabiki, ta en başından beri biliyordum.
I knew quite early, of course, that the Voice was a member of your august body.
Ama söylemek isterim ki bunu başından beri biliyordum.
I want you to know I knew it all the time.
Ta başından beri biliyordum.
I knew it all the time.
Başından beri biliyordum.
I knew it from the beginning
Başından beri biliyordum.
I knew it all along.
Başından beri biliyordum bunu.
I've known that from the beginning.
En başından beri biliyordum.
I've known it all along.
Başından beri biliyordum.
Well, I seen it all the time.
Bunu başından beri biliyordum ve yapmaya çalıştığım...
I've known that all along, and I do try to make...
Casusluk yaptığını başından beri biliyordum.
All of the time I knew that you spy on the spies.
Ama ben bunu başından beri biliyordum.
But, Cornelius, I've known that all along.
Başından beri biliyordum.
I knew it in the beginning.
Sanırım başından beri biliyordum.
I think I knew all along.
Kızın Michelle Dupont olduğunu başından beri biliyordum.
I've always known she was Michelle Dupont.
Başından beri biliyordum.
I knew all the time.
Ayıp ettin, ben zaten başından beri biliyordum, Tekin Ağabeyimin Bakırbaş olduğunu.
I knew all along that Tekin was Copperhead
Başından beri biliyordum!
I knew it all the time!
Her şeyi ta başından beri biliyordum.
I knew everything from the very beginning.
Başından beri biliyordum.
I knew about it from the very beginning.
Aslında başından beri biliyordum, Casus ikimizden biriydi.
Actually I knew all along, the spy is one of us.
Başından beri biliyordum!
I knew it all along!
En başından beri biliyordum.
I knew it would right from the start.
Küçük oyununuzu başından beri biliyordum.
I was onto your little scheme from the start.
Madoka-san'ı sevdiğini başından beri biliyordum.
I knew all along... that you loved Madoka...
Demek istediğim, en başından beri biliyordum.
I knew that from the start.
Yıldızfilosu üniformasıyla gelen riskleri başından beri biliyordum.
I've always known the risks that come with the Starfleet uniform.
En başından beri evcil olduğunu biliyordum.
I knew all the time he was tame.
En başından beri beni kurtarmaya çalıştığını biliyordum.
Yet I knew all the time he was trying to save me.
Başından beri biliyordum.
Something told me all along.
En başından beri Milty'nin benim için uygun olduğunu biliyordum.
I knew Milty was for me from the very beginning.
Bunu yapacağını biliyordum. İlk başından beri biliyordum.
I knew you'd do this sometime.
Başından beri hiçbir şey yapamayacağını biliyordum.
I knew all along that you could do nothing
Bunun çılgınlık olduğunu başından beri biliyordum ama kaybedecek çok şeyim de yoktu, Gabriel. Hayır.
No.
Başından beri bunu yapacağını biliyordum.
I knew all along she'd do it.
En başından beri casus olduğunu biliyordum.
And I knew the spy from the beginning.
Başından beri bir şekilde biliyordum.
I kinda knew it right from the start.
Ama başından beri olacağını biliyordum.
But I knew what was gonna happen from the start.
Başından beri gerçeği biliyordum.
I knew the truth the whole time.
Ama başından beri oraya gelip pahalı saç stiliyle ve kıyafetleriyle hava atacağını biliyordum.
But I knew that he'd get up there and flounder around with his expensive haircuts and hairdos and clothes.
[Kahkahalar] Başından beri Crutchfield alduğunu biliyordum.
[Laughter] I knew it was Crutchfield all along.
Başından beri senin olduğunu biliyordum.
I knew it was you all the time.
Başından beri biliyordum.
Don't apologize now, Madoka!
Başından beri siz olduğunuzu biliyordum!
I knew it was you all along. I knew! I did!
Başından beri Bayan Sadler olduğunu biliyordum.
I saw soon that I had been you. Sadler.
Başından beri biliyordum.
I knew it in my heart.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]