Eğer bu olursa перевод на английский
923 параллельный перевод
Eğer bu olursa, tüm olanları bilmeliyim.
If that happens, I got to have all the facts.
Eğer bu olursa, kendine yeni birini bul.
If this happens, get a new boy.
Eğer bu olursa, Almanların kuzeye yayılmalarını durdurmak için... 5. 50. ve zorlukla topladığımız diğer tüm birliklere ihtiyacımız olacak.
If that happens, we need the 5th, 50th, and any others we can scrape up... -... to stop Jerry's run to the north.
Eğer bu olursa, Alman subaylar eksiksiz olarak kaya gibi durmadıkça daha önemlisi, lekelenmemiş olmadıkça dayandığımız her şey yok edilecek.
If that happens, everything we stand for will be destroyed unless the German Officer Corps stands like a rock, intact, and what is more important, untarnished.
Eğer bana bir şey olursa bu mail'i iptal etmemişim demektir.
If something happens to me, I won't be able to cancel the mail.
Eğer manyetik değişimler olursa, bu değişimler kayalarda saklı kalacaktır.
If magnetic flips did occur, such reversals would remain locked up in the rock.
- Eğer bu iş olursa ne yapacağız?
- Lf we're in, what do we do?
Eğer sana da soracak olursa bu konvoya katılana kadar beni hiç görmedin.
If he asks after me, you tell him you never see'd me, till you signed on this trip.
Eğer bir şey olursa, sen de bu adreste mi olacaksın?
If anything should come up, will you be at this address?
Bu hanım benim arkadaşım. Eğer buraya dönecek olursa onu iyi ağırla.
This lady is my friend.
Eğer bu subay kaçacak olursa... kocanız bunu hayatıyla öder. Size verdiğim görevin ciddiyetini anlıyorsunuz.
If this employee is saved your husband pay for his life unnecessary to describe the importance of your mission
Eğer kumandan Schultz bu evde bulunacak olursa... hepimiz, hemen çalışma kamplarına gönderiliriz... ve orda başımızı uçururlar.
If Commander Schultz is found in this house, we'll all go to a concentration camp and have our heads cut off, too!
Eğer bana bir şey olursa, bu mektubu oku, ne yapacağını yazıyor.
Now, if anything should happen to me... read this letter and you'll know what to do.
Sürekli düşünüyorum : " Eğer bu adam teslim olursa...
I keep thinking : " If this man would surrender himself...
Sonra düşündüm de eğer ona bir şey olursa ki olmayacağını biliyorum bir bebeğimiz olursa bu, Ted'den kalan yaşayan küçük bir parça olacak.
And then I guessed that if anything should happen to him, only I know nothing will, I'd have the baby, and that would be a little bit of Ted still living.
Başarısız olabiliriz, eğer öyle bir şey olursa... ve hayatta kalabilirsem... elimdeki bilgileri ve bu önemli görevi bir başkasına devretmeye çalışacağım.
It might fail, and if it does... and I am still alive... I will try to pass on my information, my mission, to someone else.
Eğer bu konçerto başarılı olursa... bütün geçmişinin uluslararası arenada tanınması anlamına gelebilir.
If this concerto is successful... it could mean international recognition of all your work.
Eğer bu adamın deli olduğunu söyleyen olursa, hemen içeri tıkarım.
Go home! If I find the person who started the rumor we have a crazy man here, I'll lock him up.
Eğer bu gece bana bir şey olursa, bodrumdaki silah odasına git ve ne bulursan yak.
If anything should happen to me tonight, go into the old armor room in the basement and burn what you find there.
Bu yüzden eğer içindeki sapık eğilimler ortaya çıkacak olursa,... ki ben öyle farzediyorum... lütfen biliniz ki, bunun sorumluluğu size aittir.
When he exhibits his latent maniacal tendencies, and he will please realize the responsibility is yours.
Onun bu konudaki görüşü, eğer bir mahkeme olursa bunun herkes için kötü olacağı.
His view is that nothing but harm for everyone could come from a trial.
Ancak bu arada eğer nakde ihtiyacı olursa olaylar göz önüne alınırsa fazla bir meblağ değil.
But in the meantime, if she needs any ready cash, it's not much considering what's happened.
Eğer izni almam mümkün olursa bu öğlen evlenirsiniz.
If it's possible to get permission, you shall be married this afternoon.
Ama, eğer bu yolu kullanarak, insanlar ve askerler gelecek olursa Bu Wyoming'deki Buffaloların sonu olur, ve elbette Sioux'ların da sonu olur.
But if wagons and troops start moving up that road, that's the end of the buffalo in Wyoming, and that's the end of the Sioux.
Eğer ona bir şey olursa, bu senin hatan olacak.
If anything happens to him, it's going to be your fault.
Dorothy bu adamla bir daha asla konuşmaz... ... eğer o adam bana, Lorelei'a zarar verecek olursa.
Dorothy would never speak to this man again if he did anything to hurt me, Lorelei.
Bu gerekli değil, ama eğer güzel bir kız olursa.. .. durdur ve onunla konuş. Görev gereği..
It is not necessary, but if find a pretty girl, the stop and talk to her.
Ama eğer kalacağım otel güzel yemekler de hoş olursa bu halim geçecektir.
But if the inn is charming a nice dinner, it will pass.
Eğer bu bir kere daha olursa, seni işinden edeceğim.
If this happens once more - once more - I'll have your job for it.
Bu arada, eğer bana ihtiyacınız olursa sol kulağını kesmiş.
Meanwhile, any time you need me... Mutilated his left ear.
Carter, seni uyarıyorum, bu makine devrilecek olursa, eğer bu avukat bu asansörden düşecek olursa...
Carter, I warn you, if this contraption should collapse, if the barrister should fall off the bannister...
Eğer bir şey olursa, bu memurun sizi uyardığını duydum.
If anything should happen, I heard this officer warn you.
Eğer ilerleyişimiz belli olursa, hepimiz ölürüz. Hepsi bu mu, efendim?
If anything knocks this into a cocked hat, it'll be a firefight.
Eğer olursa, bu baraka için yeni bir Kapo arayacaklar.
If so, they'll need a new Kapo for this hut.
Eğer sana bir şey olursa ben bu işin dışındayım.
If anything happens to you, I'm out of business.
Eğer bu gece ters bir şey olursa, zavallı Annie'ye ne olacağını söylememe gerek yok.
If something goes wrong tomorrow night, there's no telling what'll happen to Annie.
Eğer kötü bir şey olursa bu senin hatan olacak!
IF anything bad happends, it will be your fault!
Bu gece, eğer olursa.
Tonight, if I could.
" Eğer bu gece yarısı itibariyle verdiğim emirler yerine getirilmemiş olursa...
" If by midnight tonight you have not carried out my orders...
Son olarak... Eğer döndüğünüzde Voord bu binayı ele geçirmiş olursa anahtarları almalarına izin vermeyin.
One final word, if, when you return, you find the Voord have taken this building, do not let them get the keys!
Eğer küfretmek bu kadar kolay olursa herkes küfreder.
Everyone could've make gold if this was so easy.
Eğer biraz daha Cavorite olursa,... bu gece küreyi yükseltmeye başlayabiliriz. Ve şu an ocakta.
If the last batch of cavorite is successful... we start coating the sphere tonight.
Eğer odan bu kadar toplu olursa, sabahları kemerini çabucak bulursun!
If your room was this neat, you'd find your belt quicker in the morning!
Ve eğer bu liste başı olursa, belki bütün bir albüm yapar.
And if it's a big hit, maybe he'll do the whole album.
Ve bu iş olacaksa yani eğer olursa silahla ateş edilmeyecek.
And if the thing goes, I say if... there'll be no shooting.
Bu işi yapmaya karar verirsem eğer olursa zamanını ve nasıl olacağını ben söylerim.
If I decide to go ahead with it, if... I say when and how.
Eğer bu sarı külüstür Pisa yolunda bozulacak olursa tek başı derde giren benim sevgili fidanzatam olmayacaktır.
If this old yellow heap breaks down on me on the way to Pisa it won't only be my beloved fidanZata who'll be in trouble.
Bu eğer bir insana olursa...
If this should happen to a man.
Eğer kazanan o olursa bu evden elini kolunu sallayarak çıkmasını istemiyorum.
And if he should win, I don't want him to walk out of this house.
Eğer bu seferde kurtlanmış beynine yeni en ufaki bir fikir daha gelecek olursa seni gebertirim.
This time, if you get even one little idea in that worm-eaten head of yours I'll kill you.
Eğer yüz kişiyi alacak büyük bir fırınımız olursa, beşyüz kişilik, bin kişilik... Bu işin olması birkaç dakikamızı alır.
If we had huge furnaces to hold a hundred, five hundred, a thousand, it could be done in minutes.
eğer bu doğruysa 66
eğer bu 19
eğer bunu yaparsan 17
olursa 17
eğer istersen 206
eğer öyleyse 172
eğer sen 63
eğer beni seviyorsan 30
eğer istiyorsan 65
eğer istemiyorsan 31
eğer bu 19
eğer bunu yaparsan 17
olursa 17
eğer istersen 206
eğer öyleyse 172
eğer sen 63
eğer beni seviyorsan 30
eğer istiyorsan 65
eğer istemiyorsan 31
eğer bir şey olursa 28
eğer bilseydim 25
eğer o 55
eğer izin verirsen 26
eğer yanılmıyorsam 39
eğer öyle olsaydı 20
eğer sakıncası yoksa 54
eğer ölürsem 16
eğer ben 51
eğer varsa 60
eğer bilseydim 25
eğer o 55
eğer izin verirsen 26
eğer yanılmıyorsam 39
eğer öyle olsaydı 20
eğer sakıncası yoksa 54
eğer ölürsem 16
eğer ben 51
eğer varsa 60