Aptal çocuk перевод на испанский
610 параллельный перевод
- Aptal çocuk!
- Pobre chico.
Aptal çocuk!
¡ Cretino!
Aptal, aptal çocuk.
Mala, mala, mala.
Aptal çocuk, fazla ciddiye aldı.
Tontuelo, piensa que es mi dueño.
Benimle dalga geçemezsin, seni aptal çocuk.
No te estarás burlando de mí, ¿ verdad caradura?
Paula, seni aptal çocuk, öyle bakma.
Paula, tontita, no pongas esa cara.
Seni aptal çocuk!
Tonto.
- Zavallı, aptal çocuk.
- Pobres chicos tontos.
Seni aptal çocuk, bu tipide panter kovalıyor.
Estúpido novato, mira que perseguir pumas en medio de una tormenta.
Dur, aptal çocuk seni
Ya basta, niña tonta
O aptal çocuk için harcadığım onca zaman ve emeği düşündükçe!
Al pensar en el esfuerzo que invertí en esa niña idiota.
Aptal çocuk, kafasına kurşunu yiyecek.
Le volarán la cabeza.
Ah, seni aptal çocuk.
¡ Niño tonto!
- Şu aptal çocuk olmasaydı seninle asla tanışamayabilirdim.
- Si no fuera por ese niño tonto nunca te hubiera conocido.
Aptal çocuk.
Niña tonta.
Oh Yüce Sultan, affedin, bu aptal çocuk!
¡ Perdona gran sultán, a mi niño irrazonable!
Sadece su içiyorlar. Sürekli ishal oluyorlar. Kapat çeneni aptal çocuk!
Beberé y haré lo que quiera hasta que Cristo me llame.
gitti.. aptal çocuk
¡ Se ha largado! ¡ Cretino, estúpido, inmaduro!
Seni aptal çocuk!
Mierda, serás imbécil.
Seni sersem, aptal çocuk!
¡ Niña tonta!
Kahrolası aptal çocuk!
¡ Maldito chico estúpido!
Seni aptal çocuk, bırak beni, indir beni!
¡ Tonto, déjame! ¡ Bájame ya!
Aptal çocuk!
Niño tonto. - Vamos niño...
Aptal, cahil çocuk.
Niño tonto e ignorante.
Bu çocuk sadece namuslu, aptal değil.
Este chico es honesto, no estúpido.
O aptal bir kızın teki, Gerard nazik bir çocuk.
Agathe es una jovencita, y Gérard, un buen chico.
Bana aptal bir çocuk muamelesi yapma.
No me trate como a una niña idiota.
- Tabii kimsenin evlat edinmemesi veya Rhoda gibi çocuk yapmaması gerektiği gibi saçma bir inanışa kanacak kadar aptal değilsek. - Bundan eminim.
- Lo sabía.
Ona gülüyorlar, çünkü o aptal bir çocuk.
Se ríen de ella porque es una niña tonta.
Aptal çocuk.
- No, es un chico tonto.
Çocuk kadar aptal, boksör kadar kaslı bir kadın. İğrenç duygusal hayat anlayışı yüzünden duyulsa beni bütün Avrupa'ya rezil edecek kelimeler sarf etmek zorunda kaldım.
Mente de retrasada, músculos de boxeador y visión de la vida tan sentimental que anoche dije cosas que si alguien las hubiera oído me convertiría en el hazmerreír de Europa.
O çocuk sadece matine günlerinde çıkabilen bir aptal.
Es un concertista de segunda.
Saatlerdir o platformda bunu sallayarak aptal bir çocuk gibi dikiliyorum.
He pasado horas en el andén blandiendo este ramo.
Aptal bir çocuk.
¡ Un tonto!
Bu çocuk beni bile aptal olduğuna ikna etti.
Hasta yo me convencí de que el chico está chiflado.
- Çocuk! Aptal!
No quería decírtelo.
Ve bu çocuk onu ateşleyecek kadar aptal.
La cureña es italiana y las ruedas francesas, y ese chico dice que se atreve a disparar.
Aptal bir çocuk değil, ama hiç çalışmıyor.
No es un chico estúpido, pero estudia poco. Está atrasado.
Aptal bir küçük çocuk gibiydi.
Era una de esas muchachas tontitas.
Bu sadece rüzgar ve şimşek. Aptal bir çocuk gibi davranıyorum.
Solo es el viento y la tormenta.
Bu, çocuk gibi davranıp aptal bir nutuğu dinlememiz anlamına gelmez.
Eso no significa que debamos escuchar el sermón ridículo de un diplomático.
Bu çocuk bir aptal. Kime çekmiş anlamıyorum.
Este niño es tonto, no sé a quién ha salido.
Sizi ilk gördüğümde, bu çocuk göründüğü kadar aptal biri olmayabilir, demiştim.
Dije : "Ese chico es más valiente que lo que parece."
- Zavallı aptal çocuk!
Ay, no, él...
Aptal çocuk.
Ese pobre muchacho.
Aptal çocuk.
Qué tonto.
Lütfen, o genç ve aptal bir çocuk.
Por favor, mi hijo es joven y alocado.
Aklına gelir miydi? Yakin tıpkı aptal bir çocuk gibi bana tutuldu. Bana evlenme teklif etti, balayına gidiyoruz.
Imagínate, Yakin se enamoró de mí como un niño, me pidió la mano y volamos en un viaje de luna de miel.
Aptal hayvanların, zor durumdaki hanımların, kayıp çocuk ve kayıp davaların savunucusu.
Defensor de los animales, de las damas en peligro, los niños y las causas perdidas.
Aptal olabilirler ama senin gibi salak değiller. Beni çocuk yaptırayım diye buraya getirip bu salak makinaya bağlamak çok zekice öyle mi? Hadi ya?
Quizá estúpidos, pero no son memos como tú.
- Bu çocuk aptal!
- ¡ Este muchacho es un tonto!
çocuklar 5285
çocuk 1118
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocukları severim 21
çocukken 158
çocuk 1118
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocukları severim 21
çocukken 158
çocuklara 23
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar iyi mi 22
çocuklar nerede 87
çocuklarım var 24
çocuklarla evde 16
çocuk yok 22
çocuk oyuncağıydı 17
çocuklar mı 47
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar iyi mi 22
çocuklar nerede 87
çocuklarım var 24
çocuklarla evde 16
çocuk yok 22
çocuk oyuncağıydı 17
çocuklar mı 47