Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Ben de seni özledim

Ben de seni özledim перевод на испанский

956 параллельный перевод
- Ben de seni özledim. Çekimler iyi gitti mi?
- Yo también. ¿ Fue bien el rodaje?
Ben de seni özledim.
Para mí también.
Ben de seni özledim.
Sí, te extrañé.
- Ben de seni özledim.
- También yo.
Hayır Linda, tatlım, ben de seni özledim canım.
No, Linda, mi amor, yo también te echo de menos, cariño.
- Ben de seni özledim.
- Y yo también a ti.
- Ben de seni özledim.
- Y yo a tí.
- Ben de seni özledim.
- Yo también.
Beni görmeyi kestin, ben de seni özledim.
Dejaste de venir a verme, así que te eché de menos.
Ben de seni özledim.
Yo también te extrañé.
Ben de seni özledim.
También te ha echado de menos.
Ben de seni özledim.
Te extraño.
- Ben de seni özledim.
- Yo también te extrañé.
Ben de seni özledim.
Yo también te extraño.
Ben de seni özledim, ama çok tehlikeli.
Te extrañé tanto, pero es demasiado peligroso.
- Ben de seni özledim.
- Yo también te extraño.
Ben de seni özledim.
Yo también.
Evet, ben de seni özledim.
Sí, yo también te extraño.
Ben de seni özledim.
Tu también me haces falta.
Ben de seni özledim.
Yo también te extrañe.
Ben de seni özledim.
Yo también te echo de menos.
Ben de seni özledim, hayatım.
Yo también te extraño, mi amor.
- Ben de seni özledim, canım.
- Y yo a ti, tesoro.
Ben de seni özledim.
Yo también te eché de menos.
Ben de seni özledim, bebeğim.
Te extrañé, cariño.
Ben de seni özledim.
Yo también te he extrañado.
- Çıkar beni buradan! - Ben de seni özledim, canım.
Yo también te extrañé, mi amor.
- Ben de seni özledim.
También te echo de menos...
Şey, ben de seni özledim.
También te extrañé.
- Ben de seni özledim.
- Yo te extraño, tambien.
- Bunca zaman seni özledim. - Ben de seni özledim, kuzen.
- Te extrañé todo este tiempo.
- Ben de seni özledim.
- Yo también te echo de menos.
Ben de seni özledim.
Sí, te extraño.
Ben de seni özledim tatlım.
También te extraño. Fuera.
Evet, ben de seni özledim.
¡ Dame un beso! Yo también te eché de menos.
- Seni özledim. - Ben de seni özledim. - Teşekkürler.
- Yo también te he extrañado.
- Seni gerçekten özledim. Ben de seni özledim.
Yo tambièn te he echado de menos.
- Seni çok özledim! - Ben de.
- iTe he echado tanto de menos!
Ve ben de seni çok özledim.
Y yo, te extraño tambien.
Ben de seni çok özledim!
Yo también te he echado de menos.
- Hey, Seni özledim. - Ben de seni.
Yo también te extraño.
Ben de seni biraz özledim.
Yo también te he echado de menos un poco.
Ben bir aptalım, seni çok özledim.
¡ Qué estúpida soy! Te echo de menos.
Ben de seni çok özledim Concepta.
¡ Oh, yo también la añoraba, Concepta!
Çok çalışıyordu senin yokluğunu pek hissetmedi... Ama ben seni çok özledim...
Tenía tanto trabajo que... ni siquiera se dio cuenta de que no estabas, pero... yo sí te eché mucho de menos.
- Ben de seni çok özledim!
¡ Mamá! - ¡ Te he echado tanto de menos!
- Ben de sizi özledim, tatlım. - Paul Tate, seni dansa davet etti mi?
Los extrañé. ¿ Paul Tate te invitó al baile?
Öyle görünmüyorsun. Ben seni delice özledim. Sen de özlemiş olmalısın.
Creo que yo te he echado de menos más que tú a mí.
- Ben de seni çok özledim.
- Y yo a ti.
- Ben seni özledim.
- Te eché de menos.
Ben seni çok özledim.
Te eché mucho de menos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]