Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Ben de seninkini

Ben de seninkini перевод на испанский

381 параллельный перевод
- Ben de seninkini.
- Léemela, léemela.
- Sen bunu al, ben de seninkini alayım.
- Tómate ésta y yo me tomaré la tuya.
Ben de seninkini.
Y puede que no.
- Ben de seninkini almak isterdim.
Prestame el tuyo.
Arabamı kır da, bak, ben de seninkini nasıl yakıyorum!
¡ Rompe mi carreta y prendo fuego a tu camión!
Sen benim ismimi yaz, ben de seninkini.
Tú escribes mi nombre y yo el tuyo.
Hayır, onun hakkındaki düşüncemi biliyorsun ben de seninkini biliyorum çünkü. Bu yüzden Ağıtlar'ı karacahile bırakalım.
No, porque sabes Io que yo pensaba de él y yo sé Io que tú pensabas así que dejemos los lamentos para los analfabetos.
Dün gece sen benim yerimi aldın, ben de seninkini.
Tomó mi puesto anoche, y yo tomé el suyo.
İyi, ben de seninkini.
A mí también me gusta el tuyo.
Sen benim sırtımı kaşı, ben de seninkini.
La i le dirá qué. Usted rasca mi parte de atrás, Y l rascará suya.
Sen sırtımı kaşı, ben de seninkini.
Usted rasca mi parte de atrás Y l rascará suya.
Ben de seninkini kaşırım
Luego el arañazo de la I una su parte de atrás
Ben de seninkini kaşırım
Luego la I rascará una su parte de atrás
Sen sırtımı kaşı, ben de seninkini.
Gústele a nadie más la lata.
"Sen sırtımı kaşırsan, ben de seninkini kaşırım."
Pues bien, cómo haría él el gancho usted ¿ En este trato? Usted rasca mi parte de atrás Y l rascará suya. "
Hızlı gitmek için, sen benim kötü bisikleti sürersin, ben de seninkini.
Para ir más rápido, vaya con mi bicicleta mala y yo voy con la suya.
Ve ben de seninkini.
Y ella salvo la tuya.
Ama benimkini etmezler, ben de seninkini etmeyeceğim.
Pero no aceptarán la mía, y no voy a aceptar la suya.
Sen benimkini bilemeyeceksin, ben de seninkini.
Tú jamás conocerás mi mundo ni yo el tuyo.
Ben de seninkini kurtarmalıydım.
Debo salvar la tuya.
- Sağol, ben de seninkini beğendim.
- Muchas gracias. También me gusta el tuyo. - Gracias.
O zaman neden sen benimkini almıyorsun, ben de seninkini?
¿ Por qué no me lo deja y usted lleva el mío?
Sen benim sırtımı kaşı, ben de seninkini.
Rasca mi espalda y yo rascaré la tuya.
- Ve sen benim aklımı okuyabildiğin gibi ben de seninkini okuyabilirim.
Y dado que... puedes leer mi pensamiento, yo puedo leer el tuyo.
- Ben de seninkini.
- Ni a mí la tuya.
Ve ben de seninkini mahvedeceğim.
Y ahora voy a arruinarle la suya.
- Ben de seninkini katlettim!
- ¡ Y yo a la tuya!
Sen benim arkamı temizleyeceksin, ben de seninkini..
Hoy por mí, mañana por ti.
Sen benim aklımı ben de seninkini okuyabilirim.
Leen mi mente y yo leo la suya.
Yağla Silahımı, Ben de Seninkini Yağlayayım.
Lustra mi arma y yo lustraré la tuya.
Bak sana ne diyeceğim bebek, sen benimkini tutarsan ben de seninkini tutarım.
Te diré algo, nena. Sustentaré las tuyas, si sustentas las mías.
Ben de seninkini mahvedeceğim.
Ahora voy a arruinar la tuya.
Ben de seninkini.
Y yo los tuyos.
Elinde olanı korumalısın diyen sen değil miydin? Birbirimizin arkasını kollayacaktık. Sen beni, ben de seninkini.
¿ No decías que debíamos proteger lo nuestro cuidarnos mutuamente, tú me cuidas, yo te cuido?
Hayatımı kurtardın, ben de seninkini kurtarmaya çalışacağım.
Seria una verdadera pena que te pusieses a gritar ahora.
- Ben de seninkini alırım, Hugo.
- Me llevaré la tuya.
- Ben de seninkini sevdim.
- A mí también me gusta el tuyo.
Ben de seninkini kurtarmaya yemin ederim.
Juro permanecer contigo hasta salvar la tuya.
Ben de seninkini alırım.
... Yo llevo a la tuya.
- Teşekkürler. Ben de seninkini beğendim.
A mí también me gusta el tuyo.
Ki o halde ben de seninkini daha da zor yaparım.
Y yo haré lo mismo contigo.
Eğer sen benim sırtımı sıvazlarsan ben de seninkini sıvazlarım.
Y si me rasca la espalda, yo le rascaré la suya.
- Ben de Granicus'ta seninkini.
- Y yo te la salvé a ti en Gránico.
- Öyleyse seninkini de ben yerim.
Entonces me lo como yo.
Seninkini ödünç verir misin? Ben de sadece kleenex var.
Vaya, me he olvidado el pañuelo, ¿ puedes prestarme el tuyo?
- Ben de bugün seninkini kurtardım.
- Y yo a usted hoy.
- Sanırım ben de seninkini ödünç...
¿ Verdad que me la prestas?
Seninkini söylersen ben de söylerim.
Se lo diré si me dice cómo se llama Ud.
Ben de sana, seninkini anlatayım.
Yo te contaré la tuya.
Ben seninkini değil kendi hayatımı istiyorum.
No quiero el resto de tu vida, quiero la mía.
Ben seninkini koparmayı isterdim. Sabahtan beri söylenmekten vazgeçmedin.
Y también la tuya, no has parado de quejarte desde esta mañana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]