Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ H ] / Hepinizin bildiği gibi

Hepinizin bildiği gibi перевод на испанский

255 параллельный перевод
Hepinizin bildiği gibi, Bay Popescu tıbbî yardımların en büyük destekçisi.
Como ya saben, el sr. Popescu nos aporta su ayuda económica.
Hepinizin bildiği gibi Kardinal hazretleri de bu okulda öğrenciydi.
Como todos sabéis, Su Eminencia fue una vez estudiante aquí.
Hepinizin bildiği gibi, mucizelere ve yeniden dirilişe inanacak son kişiyim. Gerçek, yardım olmadan ortaya konulamaz. Hukuksal yardım.
No suelo creer en milagros ni resurrecciones, pero la realidad no puede demostrarse sin ayuda legal, declaraciones firmadas.
Hepinizin bildiği gibi ben sadece kasaba mareşaliyim.
Todos sabéis que yo sólo soy un comisario.
Hepinizin bildiği gibi hapiste bir tek hücre var ve kilidi kırık ve orada ben uyuyorum.
Vosotros sabéis muy bien que la prisión sólo tiene una celda, la cerradura está estropeada y yo duermo allí.
Hepinizin bildiği gibi, biraz sıkmak zorunda kalıp o güzel yüzünü berbat edebilirim.
Sabes, todo lo que tienes que hacer es apretar y de a poco amasar esta cara bonita, eh.?
Ondan sonra da burada yaşamaya başladım, hepinizin bildiği gibi.
Después rehice mi vida aquí, como todos sabéis.
Dinleyin, millet. Bakın, sizi siyahi olma deneyinden geçirmek istiyoruz. Ve hepinizin bildiği gibi siyah olma rahat olma demektir.
Escuchen, queremos que experimenten lo que es ser negro y todos saben que ser negro significa ser relajado.
Bayanlar baylar, hepinizin bildiği gibi belki de bu sonu hak etmiş olan iğrenç bir suçlunun, korkunç bir cinayeti vuku buldu.
Damas y caballeros, todos saben que un vil asesino ha sido vilmente y quizá merecidamente asesinado.
Hepinizin bildiği gibi, yüzyıllardır insanoğlunun türettiği tüm ideolojiler ve dinler... hepsi çuvalladı.
Como saben, todas las ideologías y las religiones que el hombre ha creado por los siglos han fallado.
Hepinizin bildiği gibi, ilk kral, Yaşlı Gorm Danimarka'yı yönetiyordu, karısının ismini hatırlayan var mı?
Como todos sabéis, el primer rey de Dinamarca se llamaba "Gorm el Viejo". ¿ Alguien recuerda cómo se llamaba su mujer?
Hepinizin bildiği gibi, bu sabahki eğitim, düşman siperine hücumu içeriyor,
Como todos saben, el ejercicio de hoy será un asalto frontal a una trinchera enemiga,
Hepinizin bildiği gibi, televizyon programları paranızı çalma girişimleri arasında geçen zamanı doldurur.
Como saben, los programas son sólo pasatiempos... entre intentos de sacarles dinero. Así que si quieren hacer economía...
Hepinizin bildiği gibi.. ... her yıl. Cinayet ve esrar dergisinin bir okurunu seçip yolculuğumuza davet ederim.
Como todos ustedes saben cada año selecciono a un lector de la revista Asesinato Misterioso para unirse a nuestro viaje.
- Problem, hepinizin bildiği gibi...
- El problema, como todos saben...
Ve o, "Açın yoksa yoksa üfleyip püfleyip evinizi darmaduman ederim ve dediğimi yaparım, çünkü hepinizin bildiği gibi kurtların inanılmaz akciğer kapasitesi var." demiş.
Y él dijo : Abran o soplaré y soplaré y su casa derribaré. Y puedo hacerlo, porque como todos saben los lobos tienen una asombrosa capacidad pulmonar.
Carlos, hepinizin bildiği gibi, Charles'ın İspanyolcası.
Carlos, como ya saben, significa Charles en español.
Hepinizin bildiği gibi, bu sizin bu yarıyılki büyük projeniz.
Como saben, ese será su gran proyecto este semestre.
Hepinizin bildiği gibi, Rudolf van Tanner şuan komada.
Como todos saben, Rudolf van Tanner se encuentra en estado de coma.
Hepinizin bildiği gibi, birincilik ödülü bir Cadillac Eldorado.
Como todos saben el primer lugar recibirá un Cadillac El Dorado.
Hepinizin bildiği gibi, Edo dönemi rakunların altın çağıydı.
Como sabéis, la era Edo fue la época dorada de los mapaches.
Hepinizin bildiği gibi 63 yaşındaki babam yanıma taşındı. Sabah kahvemi içerken fark ettim ki. geceyi Elaine adında çok güzel bir kadınla geçirmiş.
Mi padre de 63 años se mudo conmigo y esta mañana con el café, descubrí que paso la noche con una deliciosa criatura, Elaine.
Hepinizin bildiği gibi son zamanlarda oldukça zor zamanlar yaşadık ve yeni sahip sizlerin stresten şikayetçi olduğunuzu hissediyor.
Como saben, hemos pasado momentos difíciles recientemente y el nuevo propietario siente que algunos de Uds. están estresados.
Hepinizin bildiği gibi yakında evleniyorum.
Amigos míos, como todos Uds. saben, pronto he de casarme.
Hepinizin bildiği gibi 80'lerin başında ABD, kısa bir süre Avustralya kültürünün etkisi altına girmişti.
AUSTRALIA, Ofensas de A finales de los años 80, EE. UU. tuvo un corto capricho...
Hepinizin bildiği gibi bugünün kazananı profesyonel tura katılmak için davetiye kazanacak.
Como saben el ganador de hoy participará en el torneo profesional.
Şimdi, hepinizin bildiği gibi, 1 hafta sonra Springfield kurulalı 200 sene olacak.
Como saben, el aniversario 200 de Springfield será en una semana.
Hepinizin bildiği gibi sandık geri alındı.
Por favor. Como todos saben, el cofre ha sido recuperado.
Ve hepinizin bildiği gibi bu dans şovunun son gecesi.
Como todos saben, esta es la ultima noche de este show.
Çocuklar, hepinizin bildiği gibi, Bayan Kathie Lee Gifford bir kompozisyon yarışmasının, ödülünü sunmak için burada olacak.
Niños, como saben, la Sra. Kathie Lee Gifford le entregará el premio a un chico por un ensayo.
Ama hepinizin bildiği gibi, seviyesi Vorlon Anavatanına gitmeden önce belirlenmişti.
Le dieron esa categoría antes de que fuera al mundo de Vorlon...
Hepinizin bildiği gibi gemilere yapılan saldırılar devam etmekte.
Como saben, atacaron a naves de los mundos miembros.
Muhtemelen hepinizin bildiği gibi, Memur Wittlesey B birimine transfer oldu.
La Oficial Wittlesey fue transferida a la Sección B.
Hepinizin bildiği gibi, Güney Sri Lanka'nın Meksika Bakışlı Kurbağasının bir bakışıyla sizi öldürebildiği söylenir.
Como todos saben la rana mexicana de mirada fija del sur de Sri Lanka puede asesinar con tan solo una mirada.
Hepinizin bildiği gibi uzun zaman, neredeyse 30 yıl kadar önce bu zavallı ruh defalarca ama defalarca yardım istedi ama bu isteğine karşılık veren kimse olmadı.
Como todos recordarán hace mucho tiempo, casi 30 años esta pobre alma pidió ayuda a gritos una y otra vez pero nadie respondió a sus súplicas.
Ve hepinizin bildiği gibi ben burada yeniyim.
Y, como todos saben, soy nueva aquí.
Hepinizin bildiği gibi... Ponce de Leon hayatı boyunca gençlik kaynağını bulmaya çalıştı.
Como saben, Ponce de León buscaba la fuente de la juventud.
Beyler, hepinizin bildiği gibi Küba üzerinde uçan bir U-2 Pazar sabahı bir dizi rahatsız edici fotoğraf çekti
Caballeros, como la mayoría de ustedes saben... un U-2 sobre Cuba... en la mañana del domingo tomó una serie de fotografías preocupantes.
Dönem sonunda, bitirme tezi olarak çektiğiniz filmleri... büyük önem taşıyan Hitchcock Yarışması'na gönderebilirsiniz. Hepinizin bildiği gibi bu yarışmada 15.000 dolarpara ödülü veriliyor. Ayrıca, gururla belirtmeyim ki bu yarışma bazı mezunlarımız için...
Este semestre podrán entregar sus películas de tesis para ser consideradas para el prestigioso Premio Hitchcock que no sólo incluye la suma de $ 15,000 sino que se ha vuelto un trampolín para el éxito en Hollywood...
Hepinizin bildiği gibi, bu dünyada fazla kalmayacağım.
Como sabéis, no me quedaré mucho en este mundo.
O beklentiyi siz oluşturdunuz. Hepinizin de çok iyi bildiği gibi ben asla öyle bir ümit vermedim.
Ustedes alimentaron esa esperanza... sabiendo todo el tiempo que no tenía intenciones de cumplirla.
Sanırım bu grupla geçmişte yaptığım... çalışmalardan hepinizin yeterince bildiği gibi...
Creo que todos saben sobradamente Por mi trabajo con este grupo en el pasado
Hepinizin de bildiği gibi, hedefimiz bu geçen birkaç ay içerisinde mükemmel sonuçlar alarak saldırdıklarımıza benzer bir başka güçlü düşman noktası..
Como saben, nuestro objetivo es uno de los baluartes de nuestros enemigos, como los atacados en los últimos meses.
Şimdi, hepinizin de bildiği gibi, Bay McMurphy banyomuzda küçük bir kumarhane işletmekte.
Bien. Como saben, el señor McMurphy ha transformado el cuarto de baño en un casino.
Hepinizin de bildiği gibi kendi sorunlarımızı düşünmek bir kazın yağını sıyırıp çıkarmak kadar uzun sürüyor.
Y que, como todos saben, no se preocupa en absoluto... por nuestros problemas.
Hepinizin de bildiği gibi yılın en çok sevdiğim zamanıdır bu günler.
Como ya todos saben esta es mi reunión favorita del año.
Hepinizin bildiği gibi altı ay önce polis müdürlüğü görevini devraldım.
Como saben, damas y caballeros..
Hepinizin de bildiği gibi program yapmak 35 dolara mal oluyor. Parayı babamdan istedim ama babam ayakkabı satıcısıdır.
Ahora, como todos ustedes saben, Cuesta $ 35 para poner un show así es que le pedí a mi papá el dinero, Pero él es un vendedor del zapato.
Ikincisi hepinizin bildigi gibi KKK denen organize olamamis... serserilerin kurdugu ceteye uye degilim. Lutfen!
No soy, como sabes, miembro de un hato de patanes desorganizados... como el Ku Klux Klan.
Hepinizin de bildiği gibi, fünyesiz de patlayabiliyor.
Como todos saben, puede estallar sin el detonador.
Uh, hepinizin de bildiği gibi, başka bir fotoğraf aldık.
Como muchos de Ustedes saben recibimos otra fotografía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]