Hiçbir şey yapmadı перевод на испанский
3,996 параллельный перевод
Ona kabadayıdan başka hiçbir şey olmayıp, başka hiçbir şey yapmadığını ve hiçbir şey yapacak değerde olmadığını falan söyledim.
Le dije a ese matón de mierda que no era nada, ni había hecho nada, ni había ganado nada. Después de eso, nunca más se burlaron de mí.
Bu yeni bir şey değildi ve o adam bütün hayatın da hiçbir şey yapmadı.... ve o...
Eso no es novedad, ese sujeto no ha hecho nada bien en toda su vida, y él...
- Ama o hiçbir şey yapmadı.
- Pero no hizo nada.
Ne, hiçbir şey yapmadılar mı?
¿ Qué, no hicieron nada?
O hiçbir şey yapmadı.
No ha hecho nada.
Hiçbir şey yapmadılar.
No hicieron nada.
- Hiçbir şey yapmadım, sıkıştı.
No hice nada hombre, está atascado.
Çık git. Yanlış hiçbir şey yapmadım.
No he hecho nada malo.
Sana karşı hiçbir şey yapmadım.
No tengo nada contra ti.
Hücreye girdim ve hiçbir şey yapmadım.
Yo estaba en la celda y no hice nada.
Hiçbir şey yapmadın.
No hiciste nada.
Ben hiçbir şey yapmadım.
No hice nada.
Neden hiçbir şey yapmadın?
¿ Por qué no hizo algo?
Kulüpteki o adamla ilgili hiçbir şey yapmadık.
Todavía no hemos encontrado a este varón en el nightclub.
Peki polis hiçbir şey yapmadı mı?
¿ Y no hubo acción de la policía?
Ama Ellen May sana hiçbir şey yapmadı.
Pero Ellen May no le ha hecho nada.
Sonra da hiçbir şey yapmadınız. Öyle mi?
¿ y nada es lo que hicieron?
İyiyim, hiçbir şey yapmadı.
Estoy bien. No me ha hecho nada.
Aslında, Treshon hiçbir şey yapmadı, değil mi?
Ves, Treshon no hizo nada hizo algo?
- Ben- - Hiçbir şey yapmadım.
- No hice nada.
Evet. Ama ben hiçbir şey yapmadım.
Sí, pero yo no hice nada.
Sudaki benim oğlumdu ama hiçbir şey yapmadım.
Es mi hijo, y no hice nada.
Hiçbir şey yapmadılar.
Y no hicieron nada.
Kendi kişisel kazancım ve hırsım için hiçbir şey yapmadım.
No hice nada para gloria personal.
Ama hiçbir şey yapmadı. Uzaklaştı.
Y entonces él no lo hace.
Ben yanlış hiçbir şey yapmadım.
No he hecho nada malo.
Ve hiçbir şey yapmadı.
Y no hizo nada.
Ziyan oldu, hiçbir şey yapmadı.
Consumido, no hizo nada.
Bu çeşitlilik eksikliği size iki sene önce bildirilmesine rağmen hiçbir şey yapmadınız.
Le avisaron de esta falta de diversidad en un memorando hace dos años, y no hizo nada.
- Ve hiçbir şey yapmadın?
Y aún así no hiciste nada.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Yo no hice nada.
Hiçbir şey yapmadı o!
¡ No ha hecho nada!
Bunu biliyordunuz ama hiçbir şey yapmadınız.
Sabias este pero no habrias hecho nada.
Ama ben hiçbir şey yapmadım.
Por eso la bestia ha venido a nuestra puerta. Pero yo... no he hecho nada.
Planlanan dışında hiçbir şey yapmadık.
Nosotros no lo hicimos hacer algo diferente!
Ona zarar verecek hiçbir şey yapmadım.
No hice nada para hacerle daño.
Hiçbir şey yapmadın değil mi?
No hicisteis una puta mierda, ¿ verdad?
- Son 6 ayda hiçbir şey yapmadın.
¿ En los últimos 6 meses? Nada. - Sí.
Hiçbir şey yapmadım!
Yo no he hecho nada.
- Ancak söyleyeceğin her şey delil olarak sunulacaktır. - Ben hiçbir şey yapmadım!
- cualquier cosa que digas puede usarse como evidencia. - ¡ No he hecho nada!
- Son 6 ayda hiçbir şey yapmadın.
¿ En los últimos 6 meses? Nada. Sí.
Hayır, Buford bana hiçbir şey yapmadı.
No, Buford no me hizo nada.
Benim için hiçbir şey yapmadın.
No has hecho nada por mí.
Bildiğim bir şey vardı... Hiçbir şey yapmadığım.
Y supe... que nada cambia.
Neden hiçbir şey yapmadığını anlayamıyorum!
Te lo prometo. ¡ No entiendo por qué no estás haciendo nada!
Yani, ağlamadı, çığlık atmadı hiçbir şey yapmadı...
No lloró, no gritó, no...
İçten içe bir problemin olduğunu biliyordum, ama seni kaybetmekten öyle korktum ki, hiçbir şey yapmadım.
En el fondo sabía que tenías un problema, pero temía perderte, y no hice nada.
Sonra gözlerime bakmaya devam ettin gözlerinle bana yalan söyledin hiçbir şey söylemeyerek bir şey yapmadığını ima ettin.
Y me miraste a los ojos una y otra vez me mentiste con tus ojos y me dijiste, al no decir nada, que no habías hecho nada.
Hiçbir şey yapmadım.
¿ qué hiciste? No hice nada.
- Ona hiçbir şey yapmadım.
Yo no hice una mierda a ella.
Başkanlığımın en bariz başarısızlığını bütün kanallarda tekrar tekrar gösteriyorlar ama biz hiçbir şey yapmıyoruz. Neden yapmadığımız da ortada.
Están haciendo un maldito recuento del error más evidente de mi presidencia en todas las cadenas, mientras nosotros, para todos los efectos aparentes, no hacemos nada.
hiçbir şey yapmadım 97
hiçbir şey yapmadın 21
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey yapmadın 21
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir şey söyleme 96
hiçbir şeye 82
hiçbir şeyin yok 23
hiçbir şey hissetmiyorum 56
hiçbir şeyim yok 92
hiçbir şey bilmiyorum 160
hiçbir şey görmedim 47
hiçbir şey olmadı 177
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir şey söyleme 96
hiçbir şeye 82
hiçbir şeyin yok 23
hiçbir şey hissetmiyorum 56
hiçbir şeyim yok 92
hiçbir şey bilmiyorum 160
hiçbir şey görmedim 47
hiçbir şey olmadı 177