Hiçbiriniz перевод на испанский
1,093 параллельный перевод
ÖIdüğünüzde, resminiz diğerleri ile beraber duvara gidiyor, ve hiçbiriniz, bir tekiniz bile, bir basit oy için kapışmıyorsunuz, ve belki de bu yüzden başkan yada başsavcıyı buralarda görmüyorum.
Cuando muráis, vuestras fotos colgarán de esta pared... y ni uno sólo de vosotros ha luchado jamás por un voto. y quizá por eso no estén aquí ni el alcalde, ni el fiscal.
"Hiçbiriniz,'havuç ağacı'diye bilinen ağacın..."
" No comeréis la fruta del árbol
Hiçbiriniz bir şerif için çalışmıyorsunuz, bir patronunuz var.
Ninguno de ustedes trabaja para un sheriff, sino para un jefe.
Hiçbiriniz işe yaramazsınız!
Sois unos inútiles
Hiçbiriniz bağışlanmayacaksınız.
¡ Ninguno de ustedes serán perdonados!
Bu arada, hiçbiriniz şüphelenmedi mi bundan?
No de cualquier sospecha?
Neyse... eğer büyükbaban ona çarpmasaydı hiçbiriniz doğmuş olmazdınız.
Además, si el abuelo no le hubiera atropellado, vosotros no habríais nacido.
Yani hiçbiriniz diğerinden daha iyi değilsiniz.
Ninguno de Ios dos es mejor que eI otro.
Ve size kimin şantaj yaptığını, hiçbiriniz bilmiyorsunuz.
No saben quién es el responsable.
Hiçbiriniz, diğerlerinin de bu işe bulaştığını anlamadı mı?
¿ A nadie se le ocurrió que había otros implicados?
Hiçbiriniz kaçamadınız, kaçamayacaksınız da.
Ninguno de ustedes ha logrado escapar y ninguno lo va a lograr.
Kızılderililer hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz. Hiçbiriniz.
Ustedes no saben de indios.
Hiçbiriniz neler olduğunu bilmiyorsunuz.
Ninguno entiende qué pasa.
Hiçbiriniz yıldız değilsiniz. Ben de değilim.
Ninguno de ustedes es una estrella y yo tampoco.
Sonra peder! - Hiçbiriniz...
- Alguno de ustedes...
Hiçbiriniz bunu unutmayın.
Que nadie lo olvide.
Hiçbiriniz bilmiyor musunuz gerzekler?
¿ Nadie lo sabe? ¡ Borricos!
Keşke hiçbiriniz olmasaydı.
Ojalá no estuvierais ninguno.
Hiçbiriniz onu kimin aldığını bilmiyorsunuz?
Ninguno de Uds. sabe quién lo ha transportado.
Hiçbiriniz bunu yapamaz.
Ninguno de Uds. podrá hacerlo.
Hiçbiriniz dinlemiyor musunuz?
Ya no aguanto más. ¿ Me están escuchando?
Barışseverler, merhametli olanlar... hastalar, fakirler, dışlanmış olanlar... hiçbiriniz ödülsüz kalmayacaksınız, çünkü cennet sizlerin!
Y los pacificadores y los misericordiosos y los enfermos, y los pobres, y los proscritos ustedes serán todos bendecidos, ¡ porque el cielo es de ustedes!
Hiçbiriniz bu teçhizatla ağırlığı çekemezsiniz.
No tenéis coraje para este trabajo.
Hiçbiriniz anlamıyorsunuz.
Tu no entiendes nada.
O sıralarda, hiçbiriniz garip bir şey fark etmediniz mi?
Supongo que ustedes no notaron nada raro sobre esa hora.
Zira hiçbiriniz gözlerinde asil bir parıltı... bulunmayacak kadar aşağılık ve korkak değilsiniz.
¡ Porque no hay uno de vosotros, por vil y bajo que sea, que no tenga un noble lustre en los ojos!
Şimdi, hiçbiriniz bir şey yapmayacak.
TRAYECTORIA ¡ No intenten nada!
Hiçbiriniz için pek iyi yazmamış.
No son muy amables con nadie.
Onun önemli anlarından bazılarını analım. O adam ki hiçbiriniz suspansuvarını bile taşıyamaz.
Recordemos grandes momentos del hombre cuyo suspensorio ninguno de vosotros consigue llevar.
Neden hiçbiriniz evli değilsiniz?
¿ Por qué no estáis casados ninguno?
Bir popodan ve etekten başka birşey olarak görmedi beni hiçbiriniz.
Nunca me vieron más que como un culo con faldas.
Hiçbiriniz Whistle Stop'tan değilsiniz, öyle değil mi?
No son de la Parada del Silbato, ¿ verdad?
Hiçbiriniz anlamıyorsunuz...
Nadie de ustedes entiende.
Hiçbiriniz hayatınızda bir kere bile oy atmamışsınız.
Vosorros ni os regisrrasreis.
Hiçbiriniz yüzme bilmiyor mu?
¿ Ninguno sabe nadar?
Hiçbiriniz bilmeyi hak etmediğinize göre ben size söyleyeyim bari.
Bien, les voy a decir a todos porque ninguno de ustedes merece saberlo.
- Ne oluyor, hiçbiriniz azgın değilsiniz?
- ¿ Qué pasa, que ninguna de ustedes esta cachonda hoy? - Estoy harto de ti!
- Hiçbiriniz konuşamazsınız!
- ¡ No puedéis hablar todos juntos!
Tek başıma, hiçbiriniz olmadan.
Solo. Sin nadie.
Hiçbiriniz erkek değilsiniz.
No hay aquí ni un cabrón que se atreva.
Size söylüyorum eğer bu maçı kaybederseniz seneye hiçbiriniz bu takımda olmazsınız!
Les digo. Pierdan. y nadie entra al equipo el otro año!
Evet, bıraksınlar! Fakat hiçbiriniz bırakmadınız.
"... yan! " - ¡ Sí, se vayan!
Anlaşılan hiçbiriniz uslu durmamışsınız.
Parece que ninguno de ustedes ha sido bueno.
Hiçbiriniz bana evlendiğini söyleyemediniz mi?
Y ninguno de ustedes me pudo decir que ella estaba casada?
ve hiçbiriniz dışarıya gelmiyor.
Y ninguno de vosotros debe salir afuera. ¿ Entienden?
Burası özel bir mülk. ıçeri adımınızı bile atamazsınız hiçbiriniz.
Pero esto es propiedad privada y ustedes no podrá poner un pie aquí.
Hiçbiriniz çocuğunu kaybetmenin nasıl bir şey olduğunu bilmiyorsunuz.
Ninguno de ustedes sabe lo que es perder un hijo.
Onunla daha önce hiçbiriniz karşılaşmadı.
No le conocían.
Şimdi, hiçbiriniz unutmayın.
Recuerden.
Hiçbiriniz benden kurtulamazsınız!
Ninguno se me escapa.
Hiçbiriniz değilsiniz.
Ni tú.
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbirşey 492
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbirşey 492
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir şeye 82
hiçbir şey söyleme 96
hiçbiri 122
hiçbir şeyim yok 92
hiçbir şeyin yok 23
hiçbir şey bilmiyorum 160
hiçbir şey olmadı 177
hiçbir şey hissetmiyorum 56
hiçbir şey görmedim 47
hiçbir şeye 82
hiçbir şey söyleme 96
hiçbiri 122
hiçbir şeyim yok 92
hiçbir şeyin yok 23
hiçbir şey bilmiyorum 160
hiçbir şey olmadı 177
hiçbir şey hissetmiyorum 56
hiçbir şey görmedim 47