Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ K ] / Kapatmayın

Kapatmayın перевод на испанский

387 параллельный перевод
Bay Powers, kulağınızı ahizeye yapıştırın ve sakın kapatmayın.
Sr. Powers, mantenga su oreja pegada al teléfono y no cuelgue.
Radyoyu kapatmayın.
No me cambien. Sigan ahí.
- Kapatmayın.
- No cuelgue.
Durun kapatmayın, son bir defa kucaklayayım onu.
Espere la tierra hasta que la haya abrazado.
Arkadaşlar ya şansınızı deneyin ya da dükkanın önünü kapatmayın.
Vengan a probar su suerte y no bloqueen el paso...
Çekin gidin! Hayır, bekleyin. Kapatmayın.
Espere un momento, no cierre, debo hablarle.
Günahkarlar, artık kulaklarınızı kapatmayın kuzuların sesi için açın Dinle! Sesleri merhamet doluk
señor, no cierres tus puertas escucha la voz del cordero su voz está llena de gracia ven y descarga mi conciencia
Yolu kapatmayın!
¿ Dónde?
Yolu kapatmayın!
¡ Hagan paso!
Kapatmayın makineleri!
¡ No apaguen las máquinas!
Işıkları kapatmayın!
¡ No apaguen las luces!
Işıkları kapatmayın!
¡ No las apaguen! ¡ Vuelvan a encender las luces!
Lütfen beni tekrar kapatmayın.
- ¡ No! No me encierres otra vez.
- Kapıyı kapatmayın, lütfen.
- Por favor, no cierre.
Kapatmayın, Londra'dan telefonunuz var.
No cuelgue, tiene una llamada de Londres.
Bekleyin, kapatmayın!
¡ Espera, no cuelgues!
Yeter ki telefonu kapatmayın.
Sólo te pido que no cuelgues.
Bayan kapatmayın, ya da Hanımefendi.
¿ Irse a dónde, señora o señorita?
Mutluluk ve yaşam enerjisinin titreşimli motorunu kapatmayın.
No apaguen este motor de alegría y energía de vida.
Motorunuzu kapatmayın.
No apaguen el motor aún.
Kapatmayın!
¡ Espere, señorita, no me corte!
Kapatmayın gözlerinizi Kont!
¡ No cerréis los ojos, señor Conde!
Hayır, hayır, kapatmayın. Chopin'i severim.
- No lo quite, me encanta Chopin.
Kapatmayın.
No cuelgue.
Sakın gözlerinizi kapatmayın!
No apartéis la vista.
Kapatmayın.
No cuelgues.
Lütfen beni kapatmayın.
Por favor, no me desactive.
Telefonu kapatmayın, yerini bulmaya çalışıyoruz bulunca da sizi almaya geleceğiz.
"Bien. No haga nada, localizaremos el llamado..." " y enseguida iremos a buscarlo.
Sakın telefonu kapatmayın, jeton atmayı unutmayın.
"Deje descolgado y no se olvide de poner monedas."
Kapatmayın, beni çağırıyorlar!
¡ Un momento, me llaman! ¡ Vuelvo enseguida!
Kardeşlerim, bizden sonra yaşayacaklar, Kalplerinizi bize kapatmayın.
Hermanos humanos que después de nosotros viven, no endurezcan sus corazones contra nosotros.
- Kapatmayın! Sizi uyarıyorum.
- No lo apague, ¡ se lo advierto!
Lütfen, Iütfen ışığı kapatmayın.
¡ Oh, por favor, por favor, no apague la luz!
Sakın kapatmayın.
No cuelgue, por favor.
Sakın projektörü kapatmayın.
No lo apaguen.
O yüzden projektörü kapatmayın.
No apaguen el proyector.
Hesabınızdaki açığı kapatmayı ihmal ettiniz.
Usted no ha resuelto su descubierto como había prometido.
Önlerini bir seferde kapatmayı sakın unutmayın!
¡ No olvidéis cerrar la línea a la vez!
Mikrofonun anahtarını kapatmayı unuttum.
- Apagar el micrófono.
Hayır, hayır lütfen müziği kapatmayın.
No, no, no lo apague.
Hayatımın sonuna kadar kendimi bir odaya kapatmayı düşünüyorum.
Estoy pensando en encerrarme en un armario el resto de mi vida.
Onların hakkını vermelisin. İzlerini kapatmayı iyi biliyorlar.
Hay que reconocer que no dejan rastro.
Çıkarken kapıyı kapatmayı unutmayın.
No olvide cerrar la puerta al salir.
Junior bütün atlarımı şımartacak. Tabii poposuyla onların gözünü kapatmayı bırakmazsa.
Junior arruinará a todos mis caballos si sigue cubriéndole los ojos con su trasero.
Sonny oğlum, gözlerini açıp, ağzını kapatmayı denersen... bir şeyler görebilirsin!
Hijo, si mantuvieras los ojos abiertos y la boca cerrada... ¡ tal vez verías algo!
Yolu kapatmayın.
¡ Despejad Ia calle!
Kapatmayın olur mu?
¿ No corta aún?
Sakın ışıkları kapatmayı unutma.
Y no olvides apagar las luces.
Barın üzerindeki ışıkları da kapatmayı unutmayın.
Y apaga las luces de la barra.
- Kapaklarını sıkıca kapatmayı unutma.
- Aprieta bien la tapa.
Fırını 20 dakika sonra kapatmayı hatırlar mısın?
¿ Podrías acordarte de apagar el horno dentro de 20 minutos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]