Kendine geliyor перевод на испанский
323 параллельный перевод
Kendine geliyor.
Ya se recuperará.
Kendine geliyor.
Está volviendo en sí.
Kendine geliyor.
Vuelve.
Kendine geliyor.
Vuelve en sí.
Bu kendine geliyor.
Está despertando.
Çok uzun süre baygın kaldı. Ama şimdi kendine geliyor, Bayan Vyldeke.
Creo que vuelve en sí su hermano, Srta. Vyldeke.
Kendine geliyor.
Ya vuelve en sí.
Kendine geliyor Yüzbaşı Stuart.
Aquí lo tiene, Capitán Stuart.
Kendine geliyor.
Mire, no sirve de nada. Abre los ojos.
Sanırım iyileşiyorum. Bir şeyler hissetmeye başladım. Sanırım bacaklarım kendine geliyor.
Verás, creo que me estoy recuperando, empiezo a sentir mis piernas están volviendo.
Babam kendine geliyor.
Papá está recobrando el sentido.
Dave kendine geliyor.
David volvió en sí!
- 10 numaralı odadaki hasta kendine geliyor.
El paciente se está despertando.
- Kendine geliyor.
- Se pondrá bien.
Onu ayılttın. Kendine geliyor.
Le estás despertando, volverá en sí.
Sakin, sakin! Kendine geliyor.
Recupera el conocimiento.
Sonra, uzun bir iç çekişle, kendine geliyor.
Luego, con un suspiro profundo, regresa.
Kendine geliyor.
Está volviendo en si.
Sanırım kendine geliyor.
Creo que está reponiéndose.
Baron kendine geliyor.
Está recuperando la consciencia.
Kendine geliyor.
Él viene todo el año.
Kendine geliyor, uyanıyor.
Está volviendo en sí, ya despierta.
- Baygın, ama kendine geliyor.
- Inconsciente, pero se recuperará.
Müdürüm, kendine geliyor.
Ha estado vivo todo el tiempo.
Galiba artık kendine geliyor.
Creo que está volviendo en sí.
Kirk, Janice Lester'ın vücudunda kendine geliyor.
Kirk está volviendo en sí en el cuerpo de Janice Lester.
Kendine geliyor.
Está recobrando la conciencia.
Kendine geliyor. İsmin?
Ya se despierta.
Şimdi kendine geliyor.
El vendría ahora.
Kendine geliyor.
Se está despertando.
Kadın kendine geliyor.
Está reaccionando.
Kendine geliyor.
Está despierto.
Kendine geliyor.
Está recobrando el sentido.
Kendine geliyor galiba.
Miren, creo que esta volviendo en sí.
Karanlık mağara, Madam Arlena yavaş yavaş kendine geliyor.
Representando la escena para ustedes, amigos.
- Kendine geliyor.
- Vuelve en sí.
Kendine geliyor.
Está reaccionando.
Kendine geliyor Baron.
Está volviendo en sí.
Steubens bir süredir bilincini kaybetmişti, ama kendine geliyor.
Marlowe está bien. Steubens estuvo inconciente pero está volviendo en si.
- Kendine geliyor.
- Ya esta despertando.
Marcy kendine geliyor.
Marcy está volviendo en sí.
Bir insanın da dışarıda kendine ait kökleri olması gerekiyormuş gibi geliyor bana.
En mi opinión, el hombre también necesita de raíces profundas si quiere llegar a ser algo.
Böylece kendine güvenin geliyor.
Te da fe en ti mismo.
Bana öyle geliyor ki, bir bilim adamında hem önsezi hem de kendine güven olmalı.
Un científico necesita tanto visión como confianza.
Daha çok, kendine gelmekte olan bayılmış bir kadın gibi geliyor kulağa.
Es la frase de una mujer bonita que finge estar mal y recobrar el sentido.
Buraya geliyor, şarapla sarhoş oluyor, kendine acıyor ve Sezar'ı fethetmek istiyorsun.
Vienes lleno de vino y de compasión hacia ti mismo para conquistar a César.
- Kendine geliyor.
Se está despertando.
Kendine geliyor, Doktor.
Vuelve en sí, doctor.
Bazen, bana öyle geliyor ki, yukarıda işler durgun gittiğinde, kendi kendine diyorsun,
De verdad, a veces pienso, cuando todo anda tan tranquilo por allá arriba, me digo a mí mismo,
Kendine bakmıyormuşsun gibi geliyor.
Parece que no te has cuidado.
Onun... onun neşesi, o bağlılığı kendi kendine yaratmasından geliyor.
Su... Su jovialidad es el medio con el que afianza su lealtad.
geliyorum 2650
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyoruz 309
geliyormusun 18
geliyorum efendim 21
geliyorlar 662
geliyor mu 41
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyoruz 309
geliyormusun 18
geliyorum efendim 21
geliyorlar 662
geliyor mu 41
geliyorlar mı 19
geliyor işte 19
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
geliyor işte 19
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27