Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ O ] / Orada neler oldu

Orada neler oldu перевод на испанский

206 параллельный перевод
Orada neler oldu?
¿ Qué ha ocurrido allí?
Orada neler oldu?
Y, ¿ qué pasó allí?
Hey, orada neler oldu öyle?
Eh, ¿ qué ocurre ahí?
Orada neler oldu?
¿ Qué sucedió allá en el Norte?
Orada neler oldu Alan?
¿ Qué sucedió allá, Alan?
- Orada neler oldu? - Önemi yok.
- ¿ Cómo resultó todo?
Matt, Orada neler oldu?
- ¿ Qué ocurre?
Orada neler oldu?
¿ Que paso ahi?
Orada neler oldu?
¿ Qué pasó allí?
Orada neler oldu, Üsteğmen?
¿ Qué sucedió allí, Teniente?
Orada neler oldu öyle?
¿ Qué demonios pasó ahí dentro?
Orada neler oldu? - Sana ne yaptılar?
- ¿ Qué te han hecho?
- Orada neler oldu öyle? - Ne? - Hiçbir şey olmadı değil mi?
- ¿ Qué ha pasado ahí?
Orada neler oldu?
¿ Que esta pasando ahi abajo?
- Orada neler oldu?
- ¿ Qué ocurrió?
Data, orada neler oldu?
Data, ¿ qué ha ocurrido?
Nasıl oldu da, bana orada neler olduğunu hiç anlatmadın?
¿ Cómo es que nunca me has contado qué te pasó allí?
- Orada neler oldu?
¿ Qué ha pasado aquí?
Orada neler oldu?
¿ Qué pasó allá arriba?
As, orada neler oldu?
Ace, ¿ qué ha pasado?
Orada neler oldu öyle?
¿ Qué coño ha pasado aquí?
Orada neler oldu?
¿ Qué pasó allá fuera?
Size göre orada neler oldu?
¿ Qué cree que ocurrió entonces?
Orada neler oldu?
¿ Qué les pasó allí?
- Pekala, orada neler oldu?
- ¿ Qué diablos pasó?
Orada neler oldu?
¿ Qué pasó en el luau?
Orada neler oldu, D'Argo?
¿ Qué sucedió allá D'argo?
Orada neler oldu?
¿ Qué pasó ahí?
Orada neler oldu?
¿ Qué acaba de ocurrir ahí?
Orada neler oldu sizce?
¿ Fue muy chocante? ¿ Qué pasó?
Orada neler oldu?
¿ Qué mierda ha pasado aquí?
Orada neler oldu?
¿ Qué demonios pasó ahí?
- Orada neler oldu?
- ¿ Cuál era la situación?
Orada neler oldu?
¿ Qué mierda pasó?
Sizi dün gece kaybettiğimizi sandık. Orada neler oldu?
Creíamos que lo habíamos perdido anoche. ¿ Qué diablos pasó?
Orada neler oldu, uçuş pratiği mi?
¿ Qué ha sido eso, prácticas de vuelo?
- Az önce orada neler oldu?
- ¿ Qué acaba de pasar aquí?
Neler oldu orada?
Qué pasó allá abajo?
Orada neler oldu?
Dime qué ocurrió en la cabina telefónica.
Sesleniyorum habire Söyle bana, neler oldu orada?
Llamo sin cesar. Contesta, ¿ qué pasa?
Orada sahiden neler oldu James?
¿ Qué pasó allí arriba?
Sana neler oldu? Sana orada neler yaptılar?
Alex, ¿ qué te ha pasado?
Orada neler oldu?
¿ Qué demonios pasó?
Orada gerçekten neler oldu?
- ¿ Qué ocurrió realmente ahí abajo?
Neler oldu orada?
¿ Qué ha pasado ahí abajo?
Neler oldu orada?
Alison, que ha pasado? Que ha pasado ahí atrás?
Bu müthişti! - Bugün neler oldu orada, Zack?
- ¿ Qué paso afuera Zack?
Orada aşağıda neler oldu?
¿ Qué sucedió allá abajo?
- Orada gerçekten neler oldu?
- ¿ Que paso alli realmente?
Neler oldu orada? !
¡ ¿ Qué está pasando allí?
Orada tam olarak neler oldu?
- que fue lo que pasó?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]