Pekâlâ öyleyse перевод на испанский
277 параллельный перевод
Pekâlâ öyleyse!
¡ Ahí está, la mayoría quiere cerveza!
Pekâlâ öyleyse.
Bien, bien, entonces.
Pekâlâ öyleyse. İyi dinleyin.
Muy bien, entonces, escuche atentamente.
Pekâlâ öyleyse. Bir dürtü var.
Muy bien, entonces, hay un motivo.
Pekâlâ öyleyse, sonra görüşürüz.
De acuerdo entonces... Nos vemos luego...
Pekâlâ öyleyse sana bardağımı sunuyorum.
Te ofrezco mi taza.
Pekâlâ öyleyse, José'ye söyle buluşmalı ve bu problemi görüşmeliyiz.
Muy bien. Dile a José que debemos reunirnos para discutir este asunto... donde y cuando él lo desee.
Pekâlâ öyleyse.
Está bien.
Pekâlâ öyleyse.
Muy bien, entonces.
Pekâlâ öyleyse.
Bien, entonces.
Pekâlâ öyleyse. Nasıl görünüyorum?
Muy bien. ¿ Cómo me veo?
Pekâlâ öyleyse.
Esta bien, entonces.
Pekâlâ öyleyse, hiç işiniz sırasında "Büyük Mavi" adıyla bilinen bir varlığın var olabileceğine dair bir kanıta rastladınız mı?
¿ En su trabajo, se ha topado con evidencias que apunten a la existencia de esa criatura que llaman Big Blue?
Pekâlâ öyleyse, Dana, bu gerçekti.
No recordaremos nada. Bien, en ese caso, ha sido un placer.
Pekâlâ öyleyse, bugün uçacak bi tane var.
De acuerdo, hay un vuelo que parte hoy mismo.
Pekâlâ öyleyse, tatlım. Lambayı satın al.
Entonces, compra la lámpara.
Pekâlâ, paylaşırız öyleyse.
Lo compartiremos.
Pekâlâ, Başkan, işler böyle yürüyorsa yeniden sormanın bir anlamı yok öyleyse, değil mi?
De acuerdo, Sr alcalde, si es así... ¿ no hay ninguna razón para volvérselo a pedir, no?
Pekâlâ. Öyleyse onu bana getir.
Está bien, tráemela.
Pekâlâ, dinle öyleyse, burada tek amir benim bu yüzden, bana sorular soran birilerini istemiyorum, anladın mı?
Bueno, escucha entonces. No voy a permitir... que nadie ande haciéndome preguntas, ¿ entendido?
- Pekâlâ, öyleyse çok güzel.
Bien, bien.
Pekâlâ, Bay Wills, madem Londra'dan bizi görmeye buraya geldiniz özel dergi muhabirliğinizi kabul edeceğiz öyleyse.
Bueno, ya que ha venido desde Londres para vernos... supongo que tendré que complacerlo... a pesar de las revistas esotéricas y demás.
Pekâlâ, öyleyse saat 5 : 30'da orada görüşürüz.
- Lo veré ahí a las 5 : 30.
- Sen dene öyleyse. - Pekâlâ.
la asesinó, y después la violó.
Pekâlâ, ciğer yap öyleyse.
Muy bien, hígado entonces.
- Pekâlâ, öyleyse.
- Muy bien y entonces.
Pekâlâ... öyleyse yazı tura atalım.
- Pues... - Lo haremos a cara o cruz.
Pekâlâ, öyleyse başka bir zaman.
Entonces, otra vez será.
Pekâlâ, öyleyse.
Muy bien, adelante.
İnanması zor. Pekâlâ, geliyorum öyleyse.
No me hace mucha gracia saberlo.
Pekâlâ! Bana uyar, arkadaş. Bölüşelim kozlarımızı öyleyse.
De acuerdo, amigo, lucharemos hasta el final.
Pekâlâ? Neler oluyor öyleyse?
¿ Qué está pasando?
Pekâlâ. Tavşan alalım öyleyse ve ufak bir şişe Bordeaux.
Bien, vamos al conejo, y una botella de Burdeaux.
Pekâlâ, öyleyse sen nöbet tut.
Bueno, pues vigila tú, ¿ eh?
Tamam, öyleyse gidiyorum, Pekâlâ.
Te ves estupendo. ¿ No te importa? Está bien.
Pekâlâ, öyleyse ne, tam gün işi mi?
- ¿ Entonces qué, un trabajo normal?
Pekâlâ, öyleyse kalmalı mıyım, gitmeli miyim?
Bueno, ¿ me voy o me quedo?
Pekâlâ, öyleyse.
Ok, Guapo Espacial.
Pekâlâ, öyleyse. Hoşça kalın, Majesteleri.
Entonces, adiós, su alteza.
Pekâlâ, ben haksızım öyleyse.
Entonces me equivoqué.
Pekâlâ, tamam. Bitti öyleyse.
Bueno, entonces esto se acabó.
Pekâlâ, öyleyse, neden?
Entonces ¿ por qué?
Pekâlâ, öyleyse garip davranmayı kes.
- Bien, entonces. Deja de actuar extraño.
Pekâlâ, öyleyse Amy adını kullanma.
Bueno, no uses el nombre Amy.
Pekâlâ, öyleyse. Bana saygısızlık edersen...
Bueno, si vas a faltarme al respeto...
Pekâlâ, bunu çok derin düşündün. Öyleyse senin tatlı yüzünü yarın görürüm.
Tú medítalo, y mañana veré tu lindo rostro.
Pekâlâ, ona şunu söylemek isteyebilirsin öyleyse, görünüşe göre karısı eşcinsel.
Bueno, quizá quieras decirle que su dulce esposa es gay -
Pekâlâ, öyleyse. Sanırım şu konuda, fazla heyecanlanmamalıyım az önce onu öptüğüm konusunda!
Bien, entonces no debo emocionarme por el hecho de que ¡ la besé ahora!
Pekâlâ, öyleyse.
Muy bien.
Pekâlâ, öyleyse sadece...
Ok, bueno, Yo solo, um...
Pekâlâ, öyleyse neden...
¿ Entonces por qué...?
pekala öyleyse 32
öyleyse 1938
öyleyse sorun yok 16
öyleyse neden 38
öyleyse ne 59
öyleyse ne olmuş 16
öyleyse anlaştık 24
öyleyse gidelim 26
öyleyse sorun ne 20
öyleyse yap 21
öyleyse 1938
öyleyse sorun yok 16
öyleyse neden 38
öyleyse ne 59
öyleyse ne olmuş 16
öyleyse anlaştık 24
öyleyse gidelim 26
öyleyse sorun ne 20
öyleyse yap 21
öyleyse kim 21
pekala 22014
pekâlâ 6922
pekâla 317
pekalâ 59
pekala o zaman 74
pekâlâ o zaman 20
pekala efendim 27
pekâlâ efendim 20
pekala millet 125
pekala 22014
pekâlâ 6922
pekâla 317
pekalâ 59
pekala o zaman 74
pekâlâ o zaman 20
pekala efendim 27
pekâlâ efendim 20
pekala millet 125