Zavallı dostum перевод на испанский
91 параллельный перевод
Zavallı dostum acıkmış olmalı.
El pobre tendrá hambre.
Oh, zavallı dostum, neler hissettiğini biliyorum.
Pobre hombre. Sé exactamente cómo se siente.
Arras'da aldığım bir yara bazen böyle... - Zavallı dostum. - Yo, yo, ciddi bir şey değil.
que a veces... no es nada...
Bu dünyaya çok sarhoş olarak geldin benim zavallı dostum.
Estás saturado, hombre.
Zavallı dostum Wes'i gözlerimin önünde kafa derisi yüzülüp de bir kan gölü içinde terk edildiğini gördüğümde yapmam gerekeni çok iyi biliyorum.
Cuando vi a mi pobre amigo Wes tendido en un charco de sangre mientras le arrancaban la cabellera, supe cuál era mi deber :
Zavallı dostum.
Sí. Pobre hombre.
Ve kendini de benim zavallı dostum.
Y a ti mismo mi pobre amigo.
Zavallı dostum.
Pobre mi amigo.
Zavallı dostum.
Pobre tipo.
Haydi, kağıtları dağıtmaya başla, zavallı dostum.
- Da las cartas, ¡ pobrecito! - ¡ Alza!
Zavallı dostum. Kurbanım.
Pobre amigo mío, víctima mía.
Zavallı dostum, duymak istediğin özel ayetler var mı?
Pobre amigo mío, ¿ hay algún verso en especial que desees oír?
Yerine yine yenisini buldu, zavallı dostum.
- Si conversando, pobres idiotas.
Zavallı dostum, evet. Özür dilerim.
Pobrecillo, lo siento.
Zavallı dostum, Haydi.
Vamos, pobrecita.
Mr. Van Dussen, zavallı dostum Sonny gibi iç çamaşırı yokken silah zoruyla soyunmak zorunda kalsaydı ne hissederdi?
¿ Qué haría el Sr. Van Dussen si le mandaran desnudarse... y no llevase ropa interior, como mi amigo Sonny?
Eğer düğün planları, eylüldeyse zavallı dostum o zamana kadar toparlanır.
La, Mm, la boda está prevista para septiembre, Si el pobre se recupera.
Zavallı dostum Corvence vikontu araya girerek bir parça indirim yaptırdı ama yine de, bu günlerde ev kurmak bütçeyi sarsıyor, öyle değil mi?
Mi pobre y querido amigo, el vizconde de Corvence tuvo que desprenderse de él en una ligera reducción de pero entonces, las haciendas son tan drenaje en uno de estos días, ¿ no te parece?
Zavallı dostum.
Sí, pobre amigo.
Zavallı dostum Japp, korkarım, sizin davayı sunumunuz, akla aykırı.
Mi pobre Japp, me temo que tu presentación del caso.. repugna a la inteligencia.
- Zavallı dostum.
- Me habéis asustado.
Benim zavallı dostum.
Soy yo el que sufro, amigo mío.
Zavallı dostum.
Mi pobre amigo.
Kesinlikle, zavallı dostum. İstiyorsanız.
Desde luego que sí, mi pobre amigo, si lo considera necesario.
Oh, zavallı dostum. Hayal kırıklığına uğrayacak.
¡ Oh, pobrecito, se decepcionará tanto!
Zavallı dostum!
¡ Mi pobre amigo!
- Zavallı dostum.
- Pobrecito.
Zavallı dostum.
Caray.
Zavallı küçük dostum.
Pobre hombre.
Zavallı dostum.
¡ Pobrecito!
- Zavallı dostum...
Dispara.
Zavallı küçük dostum.
¡ La pobre criatura!
Yakala! Zavallı küçük dostum.
Ah, pobre criaturita.
Zavallı küçük dostum.
Pobre coleguilla.
Zavallı Tax, hayattaki tek dostum, şimdiden yoruldun.
Pobre Tax, mi único amigo en el mundo y ya estás cansado.
Zavallısın dostum! Bu bir kadın şiiri.
Son los versos de una preciosa chica.
Zavallı küçük dostum.
Pobre pequeño. Tienes fiebre.
Benim zavallı, yanlış bilgili dostum, sen bağışlanma ihtiyacı olan bir günahkarsın.
Mi pobre, descarriado amigo, eres un pecador que necesita redimirse.
Oh, Yazık! Zavallı param, aziz dostum... Seni benden ayırdılar!
Ay, mi querido dinero, mi amado oro... he perdido mi apoyo, mi consolación, mi dicha. "
Bu zavallı hayvan dostumuza uygun bir alıntı yapar mısın, dostum?
Puedes darle una frase precisa para esta pobre bestia, hermano?
Zavallı küçük dostum.
Pobre pequeñito.
Dostum, sen bir zavallısın halbuki ben mükemmel bir kazananım.
Tu, mi amigo, eres un perdedor, mientras que yo soy un ganador consumado.
Sen de zavallı bir mahkûm olsaydın, projen olur muydu dostum?
Si fueras un pobre negro, ¿ tendrías proyectos, amigo?
- Zavallı küçük dostum...
- Pobre muchachito...
Zavallı küçük dostum...
Pobre muchachito...
Çok sıcak bir gün dostum... zavallı atını böyle ağır bir keseyle yormayasın.
Hace un día muy caluroso, amigo, para cargar a vuestro caballo con una bolsa tan pesada.
Zavallı dostum. 20.000 tümenin hayalini kuruyorsun.
Pobrecito.
Zavallı kaçık dostum.
Pobre demente.
Witter, dostum. Çok zavallısın.
Witter, por favor, eres tétrico.
Çünkü zavallının tekisin dostum.
Eres patético.
Zavallı eski dostum Bing.
Pobre Bing.
dostum 6912
dostum benim 16
dostumuz 17
zavallı 389
zavallım 26
zavallıcık 135
zavallı şey 169
zavallı adam 286
zavallılar 55
zavallı herif 18
dostum benim 16
dostumuz 17
zavallı 389
zavallım 26
zavallıcık 135
zavallı şey 169
zavallı adam 286
zavallılar 55
zavallı herif 18
zavallı ben 20
zavallı aptal 20
zavallı çocuk 243
zavallı bebek 22
zavallı sevgilim 51
zavallı kadın 80
zavallı kız 105
zavallı john 27
zavallı annem 21
zavallı babam 21
zavallı aptal 20
zavallı çocuk 243
zavallı bebek 22
zavallı sevgilim 51
zavallı kadın 80
zavallı kız 105
zavallı john 27
zavallı annem 21
zavallı babam 21