Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ Z ] / Zavallı kızım

Zavallı kızım перевод на испанский

273 параллельный перевод
Zavallı kızım, çılgınca bir şey yaptın.
Pobre hija, has hecho una locura.
Zavallı kızımın yalnız ve mutsuz olduğunu düşünmeye dayanamıyorum.
No soporto pensar en mi pobre niña sola y triste.
Daha yeni başlıyorsun zavallı kızım.
Estás empezando ahora, pobre muchacha.
Zavallı kızım!
- Moraldo, mira a Sandrina. - Mamá, tranquilízate, no es nada.
Zavallı kızım benim!
¡ Mi pobre hija!
Zavallı kızım.
Mi pobre hija.
Kızım, zavallı kızım.
Mi niña, mi pequeña.
"Zavallı kızım, senin için üzgünüm."
"Mi pobre chica, siento lástima por ti."
Zavallı kızıma yardım edebilmeniz için dua edeceğim.
Rezaré porque pueda ayudar a mi hija.
Oh, zavallı kızım.
Mi pobre niñita.
Zavallı kızım.
La pobre.
Zavallı kızım, titriyorsun.
- Mi pobre niña, está temblando.
Nasıldı bu hortum, benim zavallı kızım?
¿ Qué es eso de un ciclón? Mi pobre niña.
- Zavallı kızım.
- Mi pobre hija.
Size sorun olduğum için çok üzgünüm ama zavallı kızımı ziyaret etmek için New York'a gidiyordum.
Siento darles problemas, pero me dirigía a Nueva York a visitar a mi pobre hija que...
Kızım, zavallı kızım!
Mi niña, mi pobre niña.
Ah, zavallı kızım.
Oh, pobres chicas.
Size sorun olduğum için çok üzgünüm ama zavallı kızımı ziyaret etmek için New York'a gidiyordum.
Lamento haberles causado problemas pero iba camino de Nueva York a visitar a mi pobre hija...
Benim zavallı kızım.
Mi pobre hija.
Zavallı kızım, baban yüzüden bu kadar şanssız olmalısın!
¡ Pobre hija mía, la mala suerte te ha dado este padre!
Zavallı kızım, henüz çok gençsin!
¡ Mi querida y pobre niña, eres tan joven!
Zavallı kızım.
Mi pequeña.
Zavallı kızım.
Pobre hija.
New York'tan bu pis yere, bu karanlık kıtaya uçup gelen zavallı küçük bir kızım.
Soy yo la que he venido desde Nueva York a este cuchitril, al continente negro.
Zavallı kızım!
¡ Pobre hija mía!
Kendisi küçük kızım, zavallı kız.
¿ Que es esto? ¿ El banco de Italia? Venga aqui...
Artık bu küçük, zavallı Paul zırvasından, erdem ve iyilik timsali insan muhabbetinden sıkıldım
Empiezo a hartarme del pobre Paul, tan bueno y lleno de gracia.
Büyük kızımı, zavallı küçük oğlumu kaybettim. Cumhuriyet için öldüler.
He perdido a mi hija mayor y a mi pequeño.
Zavallı kuzum, zavallı küçük kızım benim.
Mi cielo, mi pobre niñita.
Zavallı kız. Muhtemelen onun canını yakacağımızı sanıyordur.
Seguramente cree que queremos hacerle daño.
Kızıl Haç almak için onca sıkıntıdan sonra. Zavallı karımın ameliyatı var.
A malas podemos ir a la Cruz Roja para conseguir un permiso de salida de emergencia a los EE.UU.
Ben öyle sanmıştım. "Zavallı Kızılderili Lo."
Creí que eras "Lo el pobre indio".
Zavallı yaşlı annen ve üç kız kardeşin kadar mı?
¿ Tan cierto como lo de tu pobre madre y tus tres hermanas?
Ama benim zavallı talihsiz kızım dörtte bir oranında Yahudi.
Pero mi pobre y desafortunada hija tiene una cuarta parte judía.
- Doktor, ne oldu? - Bu zavallı kız yaralı, ilgilenmemiz lazım.
- Doctor que ha pasado.
Karanlık toprağın yükselip onu haşin bağrına çekip almasını beklerken zavallı kurbanımızın yaşayacağı gerilimin verdiği korkuyu düşünün!
Imaginen el terror de esos segundos en los que la pobre víctima espera espera que tierra oscura surja a sus pies ¡ y se estreche contra su pecho!
Diyorum sana, o John Arlington denen adam zavallı üvey kızımı öldürdü.
Te digo que John Arlington ha asesinado a mi inútil hijastra.
Onunla evli olan zavallı hanım evladı büyük olasılıkla kızı beceremedi.
El idiota de su marido seguro que no pudo lograr que se acostara.
Zavallı küçük kızım...
Mi pobre pequeña...
Zavallı, küçük kızım...
Mi querida niña...
- Ne? Zavallı kızı öldürmene yardım mı etti?
- ¿ Te ayudó a matar a la chica?
Ben sadece önümde duran zavallı bir insan görüyorum, sevgilisi sıkıntı içinde...... ve onu bir kasaba yolluyor! .. kendiside o sırada masum küçük kızları, benim kızım gibilerini baştan çıkarıyor.
Tengo delante mío a alguien que puso en peligro a su compañera... y la envió con un carnicero... mientras se iba con una joven inocente como mi hija.
Yalvarırım zavallı kız kardeşimin kalbini kırmayın.
Se lo ruego señor no rompa el corazón de mi pobre hermana.
... lütfen acı bana, "diye. " Lütfen bu zavallı kızı bu otel odasından çıkarıp gömebileyim ki, hayatımı hapiste geçirmek zorunda kalmayayım. "
"Déjame sacar a esa pobre chica de la habitación y enterrarla para que no me encierren de por vida".
Ve zavallı enayi Asistanım, meyveli panç'ın alkollü olduğunu bilmiyordu ve şu yeni kız Valve Maintenance'ye asılarak kendini tamamen rezil etti.
Eugene Fisk, el pobre tonto que me asiste bebió demasiado ponche e hizo el ridículo coqueteando con una chica nueva.
- Tamam, kızım. Zavallı şeyler.
- ¡ Malditos negros deprimentes!
Ben zavallı karımı kaybettiğimde, kırlara giderdim, yalnız kalmak için.
Cuando perdí a mi pobre esposa... Me fuí a los campos para estar solo.
Umarım zavallı kızı kötü bir sona mahkum etmemişlerdir.
Sólo rezo para que no hayan condenado a esa pobre niña.
- Oh, zavallı kızım.
- Oh, dios.
Sahip olduğun en iyi halkla ilişkiler uzmanınım. Sence çok güzel bir Ticaret Fuarı kızı... zavallı İncil-dansı yapan ahlaklı adam olduğunu bilseydi bir gününü sana ayırır mıydı?
¿ Crees que alguna chica mediocre de la feria te daría la hora... si supiera lo patético que eres en realidad?
Artık çok geç. Zavallı şanssız Bay Floyd meselesini kapatalım artık.
Dejemos al pobre, desafortunado Sr. Floyd.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]