Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ Z ] / Zavallı kadın

Zavallı kadın перевод на испанский

815 параллельный перевод
Eski günlerde cadılar çoğunlukla zavallı kadınlardı. Onlar dini örgütlerce alınırlar ve şimdinin bakım evlerine götürülürlerdi.
La mayoria de las brujas de la antiguedad eran mujeres pobres, aquellas que hoy en día son aceptadas por organizaciones pías y asilos.
Sersemlemiş bir halde ortada dolaşan bu zavallı kadın da çok korktuğu şeyleri yapıyordu.
Esta pobre mujer, también en un estado de aturdimiento, hace durante el sueño exactamente lo que más teme.
Zavallı kadın.
"Pobre mujercita."
Zavallı kadın!
¡ Pobre mujer!
Zavallı kadınım, bunu büyük bir iltifat olarak görür.
Mi pobre esposa lo tomará como la mejor de las atenciones.
- Bize yardım edebilecek tek kişi o zavallı kadın.
La única que puede ayudarnos es esa pobre mujer.
Manderley yakınlarında yelkenliyle gezerken boğulmuştu zavallı kadın.
Salió a navegar cerca de Manderley y se ahogó.
Sese doğru koşarken, zavallı kadın aşağıya düşmüş.
Y mientras corría hacia allí, la pobre señora cayó estrepitosamente.
Zavallı kadının halini görmüyor musun? - Oğlusun, değil mi?
Déjala tranquila, ¿ no ves lo nerviosa que está?
Zavallı kadın.
¡ Oh, pobre mujer!
Zavallı kadın.
Pobrecita.
Böyle aptalca sorular sorarak zavallı kadını rahatsız etmiş olabileceğimi hiç düşünmüyorsun herhalde.
¿ Imaginaste que iba a volver a su madre loca... con preguntas cuando traía a mi ahijado al mundo?
Evet, evet, zavallı kadın.
Sí, sí, pobre mujer...
Bu zavallı kadın.
Esa pobre mujer.
Wilson, 0 zavallı kadın buradan ayrılmamalı.
Esa pobre mujer no debe irse.
Dün olan olaydan haberim var. İntihara teşebbüs eden şu zavallı kadın... Çok talihsiz bir olay.
He sabido lo ocurrido esta mañana con esa pobre mujer,... que ha intentado suicidarse.
Hiç! - Zavallı kadın!
¡ Es una injusticia!
- Zavallı kadın.
- Pobre mujer.
Zavallı kadın yalnızlık çekiyor olmalı.
La pobre se sentirá sola.
Zavallı kadın.
Pobre mujer.
Zavallı kadın, çok yorulmuştu.
Estaría cansada.
Ne kötü davrandım ona, zavallı kadın!
¡ Cuánto la hice sufrir!
Zavallı kadının yaşadığına biraz olsun sevinmemiz gerekirdi.
Deberíamos alegrarnos un poco de que la pobre mujer esté sana y salva.
Bu zavallı kadın, bütün gün boyunca tanımadığı ve iligilenmediği insanların hikayelerini dinledi durdu.
Además, esta pobrecita sólo oye hablar de gente que ni conoce, ni le interesa.
Zavallı kadın.Daha zevkli biri olduğunu sanıyordum.
¡ Pobrecilla! Pensaba que tenia mejor gusto.
Git hadi, git, zavallı kadın. Bu kısmetinden dolayı seni kıskanmıyorum.
Id, id, infeliz, no envidio vuestra gloria.
Zavallı kadın.
¡ Pobre mujer! ¡ Pobre señora!
Zavallı kadına yardımcı olmayacağını bilsem de elimden geleni yapacağım.
Le preguntaré sobre el asunto. Nada consolará a esa pobre señora pero haré lo que pueda.
Kadınların bu kadar zavallı olduğunu ve etraflarında her zaman hatalarından faydalanacak erkekler olacağını bilmiyordum.
No sabía que las mujeres eran unas pobres infelices. Cometen tonterías sin remedio. Y siempre hay alguno que se aprovecha.
Zavallı bir kadını evinden atılmasını önlemek için.
para salvar a una pobre señora de cabellos blancos de ser arrojada a la calle.
Ben korumasız insanları savunan zavallı bir kadınım.
¡ Por atacar a mujeres y robar a indefensos!
Ve zavallı mülteciler — Biliyorsun, uzaklara gitmeye çalışan çocukla kadın — makineli tüfekle vuruldular.
Y a los pobres refugiados, las mujeres y los niños que trataron de escapar, los ametrallaron.
Kadınları, içinde esir tutuldukları ülkeye verdiği erkek çocukların sayısına göre değerlendiren zavallı ayırımı...
... cuya patética distinción es el número de niños con que la patria contribuye al mismísimo estado que la mantiene esclavizada.
Zavallı yaşlı kadının gidecek bir yeri yok.
La pobre viejecita no tiene adónde ir.
Ama herhalde bulaşıkçı kadının zavallı köpeğine ne yaptığının farkındasındır. - Neden bahsediyorsun?
Muy bien... pero debes saber lo que le haces al pobre perrito de la fregona.
Bulaşıkçı kadının zavallı küçük köpeğini düşünüp durdum.
- No pude dormir. No pude dejar de pensar en el pobre perrito de la fregona.
Kadının kapı komşusu olan zavallının biriymiş.
Un pobre hombre que vive en el mismo corredor que ella.
Cinayet hakkında, bu gece 11 : 15'te zavallı ve masum bir kadının korkunç ve soğukkanlı bir şekilde öldürülmesi hakkında konuşuyorlardı.
Era sobre el asesinato, a sangre fría, de una pobre mujer indefensa. Esta noche a las 11 : 15h.
Benim gibi zavallı, aciz bir kadın ne yapmalı?
¿ Qué podía hacer una pobre y desvalida mujer como yo?
Ben yatakta uzanmış İncil okuyan zavallı yaşlı bir kadınım.
Soy una pobre anciana que descansa en su cama leyendo la Biblia.
Zavallı Michael, heyecan verici bir kadını sıkıcı bir bez bebek için terkederek nasıl da kendini mahvediyor.
Pobre Michael, cómo sale perdiendo en el cambio... abandonando a una cálida y excitante mujer de mundo... por una insípida muñeca de cera.
Besbelli, zavallı kadın sizi anlamamış.
La pobre mujer no lo entendió.
keşke zavallı, kıskanç, hain bir kadın gibi davransaydım - böylece kocan mı suçlanabilirdi?
Es mejor que quede como una mujer mala, celosa, rencorosa, a que... ¿ A que sospechen de su esposo?
ve bu zavallı, cesur, üzgün küçük kadın... o jüri tarafından yargılanacak -
Y cuando esa pobre, valiente y lastimera ama de casa acabe con ese jurado...
Sonra kalkıyorsun ve şu zavallı yaratığa özgürlüğünü veriyorsun kadının kalbinden kendini zarif şekilde özgürleştirdiğin gibi.
Entonces te has levantado y has puesto en libertad a ese pobre insecto aprisionado, con la misma elegancia con la que te liberas del corazón de una mujer.
Zavallı yaşlı kadın.
Pobre vieja
Zavallı bir kadının başı dağlanmış.
Han destrozado la cabeza a una pobre mujer.
Zavallı çocukların, o kadının sürüklediği günah yuvalarında nelere tanık olduklarını ancak Tanrı bilir.
Sólo el cielo sabe que profanos sonidos y visiones... han escuchado estos inocentes niños... en los antros de perdición a los que ella los arrastró.
Ben zavallı, şaşırmış, biraz da aklını kaçırmış bir kadınım biliyorsun. Birini diğerinden ayıracak durumda değilim.
Soy una pobre vieja ilusa, probablemente loca, ya sabe... no podría distinguir uno de otro.
Kadın psikolojisine gelince, zavallı çocuğum,
Cuando entenderás la psicología femenina, muchacho
Zavallı ölüme mahkûm kadın.
Pobre mujer, está condenada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]