Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ Ç ] / Çocuklarin

Çocuklarin перевод на испанский

124 параллельный перевод
ÇOCUKLARIN DOSTU
AMIGO DE LA INFANCIA.
ÇOCUKLARIN KOMPLOSU
EL COMPLOT DE LOS NIÑOS
Kizlarin tabancalari teslim etmeleri, çocuklarin isini kolaylastiriyor.
Sí, será más fácil para los chicos si las chicas dejan sus armas.
Bir karin, çocuklarin.
Una esposa, niños.
Kadinlarin ve çocuklarin odadan gitmesi için isaret verildi.
Es la señal para que las mujeres y los niños abandonen la sala.
Bu ritüelin tek sasirtici yani uzun sopalariyla yere vuran çocuklarin çemberiydi.
La única parte desconcertante de este ritual era el corro de niños que golpean el suelo con largos palos.
Ne diyorsun sen burdaki çocuklarin hepsi yeni Kendi tarafimi kimseye kaptirmam.
¡.. mira, yo he agarrado muchísimas pelotas!
Kadinlarin ve çocuklarin.
Mujeres y niños.
Oradaki çocuklarin hepsi arkadasimdir.
Esos muchachos de ahí son mis amigos.
Oh, Noel Baba bütün çocuklarin dilinden konusur.
Papá Noel habla el idioma de todos los niños.
Bayan Walter ilk önce çocuklarin yaz okulunun hazirliklariyla ilgilenecek.
La Sra. Walter se encargará de las vacaciones de los niños.
Savasin ilk ayinda, içinde kadin ve çocuklarin da bulundugu toplam 6.500 Fransiz ve Belçikali sivil öldürüldü.
Un total de 6.500 civiles franceses y belgas, Incluyendo mujeres y niños, fueron asesinados el primer mes de guerra.
VE KAPILAR ÇOCUKLARIN GİRMESİ İÇİN AÇILACAK.
Y Los PORTONES SE ABRAN PARA QUE Los NIÑOS ENTREN
Çocuklarin olmadigini söylemistin.
Dijiste que no tuviste hijos.
BREZİLYA İNSAN HAKLARI ÖZEL ÖRGÜTÜNCE HAZIRLANMIŞ VE 2005'TE YAYIMLANAN BİR RAPOR, BREZİLYA'NIN 937 BÖLGESİNDE ÇOCUKLARIN VE ÇOCUK YAŞTAKİ GENÇLERİN CİNSEL İSTİSMARA MARUZ KALDIĞINI GÖSTERMEKTEDİR.
UN REPORTAJE PUBLICADO EN ENERO DE 2OO5... POR LA AGENCIA ESPECIAL DE DERECHOS HUMANOS DE BRASIL... DENUNCIÓ LA EXPLOTACION...
Kan oldugunu sanmiyorum ve sanirim çocuklarin nerede olduklarini biliyorum.
No creo que sea sangre, y creo que sé donde están los niños.
Bu liste, ailesinin hafta sonu yalniz biraktigi 10 yasindaki çocuklarin listesine benziyor.
Es la compra que un niño de 10 años haría... cuando sus padres lo dejan solo el fin de semana.
Bunlar çocuklarin binmesi için.
Eso es para los niños.
- Çocuklarin derdinden anlarim.
Entiendo a la juventud.
Bilirsiniz, çocuklarin sadece anneleri etraftayken kavga etmesi gibi. Çocuk?
Sabéis, como los niños que pelean sólo cuando mamá está cerca.
Biliyorum, ama senin bir sey yapamaman, cocuklarin izlemesi...
Lo se, pero tener que estar impasible con los chicos delante...
Karin ve cocuklarin icin de mantikli bir sey.
Algo conveniente para su mujer y sus hijos.
Bu çocuklarïn babasïyïm.
Soy el papá de estos chicos.
Burada siz cocuklarin bu gece calacagi... sarkilarin bir listesi var..
Esa es una lista de las canciones... que ustedes tocarán esta noche.
Ben daha bu cocuklarin hic sarki söyledigini duymadim, tamammi?
Nunca he escuchado a estos chicos cantar, ¿ esta bien?
Kadin ve cocuklarin korkmasina gerek yok.
Las mujeres y niños nada tienen que temer.
OKUL ÇAĞINDAKİ ÇOCUKLARIN BAKIMI
CUIDANDO A TU HIJO EDADES 5 A 12
Ama marketteki kadin cocuklarin ona bayildigini söyledi.
Es un médico clínico, pero una señora en el supermercado me dijo que los niños lo adoran.
Allah kahretsin, Kac kere söyliyecem, cocuklarin önünde degil diye.
Maldición, les dije, no en frente de los niños.
ÇOCUKLARIN GİRMESİ YASAKTIR
NO SE PERMITEN NIÑOS
Cunku pudrali cocuklarin burunlarinda corek cikar.
Con el polvo para hornear, a todos les saldrán panecillos de la nariz.
COCUKLARIN UFKUNU GENiSLETECEK BAZI NUMARALARIM VAR.
Algunos trucos de juego, algunas cosas que haran que la cabeza de los chicos se queme.
DUNYA BU COCUKLARIN NE KADAR HASSAS OLDUGU iLE iLGiLENMiYOR -
Al mundo no le importa un demonio acerca de que tan sensitivos sean estos chicos...
Bu cocuklarin 10 000 $'i yok! 10 000 senti bile yok.
Ellos no tienen diez mil dólares, no tienen ni 1 0 cts.
Kucuk cocuklarin ne yaptigini sordugunda... onlara guvenle Mark Chopper'i olduremedigini soyleyeceksin.
Y cuando tus nietos te pregunten qué hacías de joven podrás decirles que no pudiste matar a Mark Chopper Read.
Cocuklarin var herseyin var.
Tienes hijos y todo...
- aptal! bu cocuklarin derdi neydi?
Empezaba el capítulo de "los niños en acción"
cocuklarin olur... bunlar senin hayalin
Esos son tus sueños
Çocuklarin bile dairesi var.
Los niños tienen un ala.
ZEKİ ÇOCUKLARIN İNTİKAMI. Çok saçma bir filmdi dostum.
¡ Pero qué pavada!
Ve senin diger cocuklarin....
Y tu otro hijo...
Anladigima gore vaftiz, bir sey oldugunda, cocuklarin cennete gitmesine emin olmak icin yapilir.
Creo que el bautismo se asegura de que los niños vayan al cielo. Si algo pasa.
Karin var mi? cocuklarin?
¿ Tienes esposa, hijos?
- Baslangic icin, senin cocuklarin falan var.
¿ Qué ocurre? - Para empezar, tienes hijos.
- Cocuklarin ilaclarini calamazsin.
No puedes robar la medicina de los niños.
Babam Cinli cocuklarin bana yaptigi butun hediyeleri parcaliyor.
Papá está rompiendo todos los regalos que los niños chinos hicieron para mi.
daha bilmiyorum bu cocuklarin kim oldugunu.
Aun no se con quién.
cunku bu cocuklarin akademik olarak ogrenecek cok seyleri var.
Tienen mucho que aprender.
guzel bir evin ve cocuklarin olsun.
Quiero que tengas un hogar amoroso, hijos.
COCUKLARIN ELINE GECEBILIRDI.
Niños podrían haberla tomado.
Bir akim yarattin ve cocuklarin nasil olduklarini bilirsin.
Ustedes iniciaron una tendencia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]