Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ A ] / Artık gidelim

Artık gidelim перевод на французский

881 параллельный перевод
Artık gidelim.
- Non merci. Nous partons
Artık gidelim. Epeydir dışarıdayız.
Ce n'est rien, c'était difficile de l'éviter.
Mike, artık gidelim.
Mike, on y va. On file.
Sakıncası yoksa biz artık gidelim.
Si vous permettez, je crois que nous allons rentrer.
Artık gidelim mi?
On s'en va?
Az kalmış. Biz artık gidelim.
Il est temps qu'on se tire.
Anne, artık gidelim mi?
Mère, partons.
Artık gidelim mi?
Partons, maintenant!
Artık gidelim mi, Blanche?
On y va, blanche?
Artık gidelim mi?
Alors, cher Ivan, nous partons?
Artık gidelim.
Partons!
- Artık gidelim hadi.
- Rentrons.
- Haydi artık gidelim buradan.
- Allez, on s'en va.
Bayan Leslie, biz artık gidelim.
Madame, il vaudrait mieux qu'on s'en aille.
Artık gidelim mi?
Partons à présent!
Gidelim mi artık?
Allez, venez. On y va?
Blackie, artık bu tekne senin. Hadi gidelim buradan, uzaklara gidelim.
Blackie, maintenant que tu as ce bateau, partons loin d'ici.
Artık yemeği beraber yememiz gerekiyor. Gidelim mi?
On est obligés de dîner ensemble maintenant.
Gidelim artık.
Dis, si on rentrait?
Gidelim artık.
Allons-y.
Artık gidelim.
Partons.
Neyse, bakarız. Hadi gidelim artık. Buraya gel Pard.
On verra.
Hadi artık gidelim!
Partons!
- Hoş adammış. Gidelim artık!
Gentil, ce vieux!
Pekala, haydi gidelim artık.
Allez, on y va.
Geç oldu. Gidelim artık. - Garson.
Il se fait tard, allons-y.
Evime gidelim mi artık Stella?
On part chez moi, maintenant.
Gidelim mi artık?
Nous rentrons?
Haydi gidelim artık.
Allons-y.
# Artık hemen gidelim #
♪ Partons sur-le-champ. ♪
Gel hazret, gel gidelim, kurtulalım artık senden.
Allons, Monsieur, il faut faire une fin.
Gidelim artık.
- Attendre?
Haydi gidelim artık.
Fichons le camp.
Eh, haydi gidelim artık.
Bon, allons-y.
Hadi gidelim artık!
Allez. Allons-y.
Hadi, artık eve gidelim.
- On rentre à la maison?
Hayır gitmek istemiyorum Hadi kızım hadi gidelim artık.
- Non, je n'irai nulle part, non... - Allez, ça ne sert à rien.
- Haydi, gidelim artık. - Bakın, efendim.
Allons-nous-en.
Eve gidelim artık.
Rentrons chez nous.
- Gidelim artık bu kasabadan.
- On va foutre le souk au bar?
Gidelim artık.
Nous devons avancer.
Gidelim artık.
Montez, il pleut.
Gidelim artık yeter.
On s'en va, assez. On retourne au Péquod.
Artık biz gidelim.
Nous devons y aller.
O yüzden artık bitirelim ve çıkıp gidelim artık.
Alors finissons-en.
Gidelim mi, artık?
Partons.
- Özür dilerim, ama... - Şşş. Evet, Marion'a kitapları anlatın da gidelim artık.
Vendez-lui des livres et qu'on en finisse!
Hadi, artık eve gidelim.
Allons, rentrons.
Gidelim artık, Yüzbaşı.
Eh bien, Capitaine, les dés sont jetés.
Gidelim artık.
Allons-y maintenant.
- Ne demek istedi? - Bu mezbelelikten gidelim artık.
Ce n'est pas si mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]