Böyle devam edemem перевод на французский
90 параллельный перевод
Bekleyemeyiz, böyle devam edemem.
Pas le choix. Mais je n'en peux plus.
Bu benim için çok zor ve böyle devam edemem.
C'est très pénible pour moi et je ne peux rester comme ça...
Doğru olanımı yapıyorum bilmiyorum... ama böyle devam edemem!
Ai-je raison ou tort, mais je n'en peux plus!
Keşke bir yıl önce veda etmeye geldiğin ana dönseydik. Mutfaktaydık. Neredeyse " Böyle devam edemem.
Il y a un an, le jour des adieux, j'ai failli vous dire :
Böyle devam edemem. Neden sadece Helen'ı aramıyorum ki?
Je ne peux plus me torturer comme ça
İham geldi, böyle devam edemem.
Je suis inspiré, je n'y tiens plus.
Böyle devam edemem.
J'en ai assez de cette vie! C'est mon tour.
Böyle devam edemem.
Trop, c'est trop.
Şov dünyasında böyle devam edemem.
Je ne peux plus continuer dans le show-business.
Böyle devam edemem.
Je ne veux plus continuer.
Koca memeli striptizci kızlar da ayarlarız. Bence bu işi yapmalıyız. Hep böyle devam edemem.
Puis des strip-teaseuses, gros seins... tu sais, je pense qu'on va mettre cette petite en route... je ne peux pas toujours reculer.
Böyle devam edemem Reinhold.
Ça ne peut pas continuer ainsi!
Sonsuza dek böyle devam edemem.
Je ne supporte pas ce rythme.
Böyle devam edemem.
Je ne peux plus continuer de la sorte!
Böyle devam edemem.
J'en peux plus.
Delirdim mi ne? Böyle devam edemem. Genç bir kız olarak öleceğim.
quand on a juste envie... je suis folle, j'en peux plus, je vais mourir vierge!
Böyle devam edemem.
Je ne peux pas continuer.
Gilles ben böyle devam edemem.
Gilles, je peux plus continuer â vivre comme ça.
Ben böyle devam edemem, şu herifi odadan çıkart.
J'en peux plus, fais-le sortir de là.
Bu işi kendi bahçemde yapıyorum Böyle devam edemem, üzgünüm.
Je bosse chez moi. Je marche pas comme ça, je regrette.
- Böyle devam edemem.
- Ça peut plus durer.
- Böyle devam edemem!
- Je ne peux plus!
Lütfen kendine bir iş bulmaya çalış, olur mu? Böyle devam edemem. Beni deli ediyor.
Je t'en prie, trouve-toi quelque chose à faire, j'ai du mal à supporter ça, ça me rend dingue.
Böyle devam edemem. Özür dilerim.
Je ne peux pas continuer, désolée.
Böyle devam edemem. Edemem.
Je ne peux pas continuer comme ça.
Böyle devam edemem!
Je ne peux pas continuer comme ça!
Böyle devam edemem.
Je ne vais pas continuer.
Alan, böyle devam edemem. Ben çekiliyorum.
Je refuse de continuer comme ça, Alan.
Dişler aldırmaz... Of Tanrım böyle devam edemem.
Jésus Christ, je peux pas continuer comme ça
Böyle devam edemem.
Je ne peux pas continuer ainsi.
Böyle devam edemem.
Je ne vivrai plus là-bas.
Oh, böyle devam edemem.
Ça ne peut plus continuer.
Böyle devam edemem.
Je ne peux pas continuer comme ça.
Margaret'dan haberi yokken böyle devam edemem.
Je peux pas continuer comme ça sans lui parler de Margaret.
İyi çocukları böyle öldürmeye devam edemem.
Je n'en peux plus de tous ces morts.
Böyle devam edemem.
Ça ne peut pas continuer.
Böyle yaşamaya devam edemem, edemem.
" Je ne peux pas, je ne peux pas je ne peux pas continuer à vivre...
Böyle yaşamaya devam edemem, edemem.
Je ne peux pas... je ne peux pas continuer à vivre...
Böyle bir hayata daha fazla devam edemem.
Je ne pourrais pas continuer de mener cette vie.
Peşinden böyle koşmaya devam edemem Buffy.
Je ne peux pas continuer à te suivre partout, Buffy.
Böyle yaşamaya devam edemem.
Je n'ai plus la force de vivre comme ça.
- Böyle yaşamaya devam edemem. - Eugene, hayır!
Je veux pas crever comme eux.
Böyle yaşamaya devam edemem.
Je ne peux pas continuer comme ça.
Hayatıma böyle devam edemem.
- Ca veut dire quoi?
Böyle sessiz sinema oynamaya devam edemem.
- Si elle savait elle me quitterait.
Böyle olmaya devam edemem.
Je peux pas continuer à être ainsi.
Peter, seninle böyle saklanarak buluşmaya devam edemem.
Peter, je ne peux pas continuer à te voir en cachette comme ça.
Çünkü böyle devam edemem, anlıyor musun?
Parce que je ne peux pas continuer, ok?
Böyle yaşamaya devam edemem.
Je peux pas continuer comme ça.
Tanrı şahidim olsun ki, Darnell, böyle yaşamaya devam edemem.
Je te jure, Darnell, je peux plus vivre comme ça.
Böyle yaşamaya devam edemem, tamam mı?
Je ne peux pas continuer comme ça, OK?
böyle devam et 79
böyle devam edemezsin 22
böyle devam edersen 16
böyle devam ederse 19
böyle devam edemeyiz 33
devam edemem 41
edemem 93
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle devam edemezsin 22
böyle devam edersen 16
böyle devam ederse 19
böyle devam edemeyiz 33
devam edemem 41
edemem 93
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle şeyler söyleme 28
böyle yapma 93
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle şeyler söyleme 28
böyle yapma 93
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böyle bir durumda 32
böylesi 17
böyle gelin 49
böyle söyleme 179
böyle olsun istemedim 34
böyle mi 243
böyle işte 52
böyle şeyler 30
böyle değil 53
böyle gel 42
böylesi 17
böyle gelin 49
böyle söyleme 179
böyle olsun istemedim 34
böyle mi 243
böyle işte 52
böyle şeyler 30
böyle değil 53
böyle gel 42