Böyle devam edemeyiz перевод на французский
93 параллельный перевод
Bugün babana git.Bize yardım etmeli. Böyle devam edemeyiz.
" Vas voir ton père... aujourd'hui...
Böyle devam edemeyiz. Hemşire Linley.
- On ne peut pas continuer.
Böyle devam edemeyiz.
On ne peut pas travailler comme ça.
Böyle devam edemeyiz, diyen sendin.
Et puis? Tu l'as dit : impossible de continuer comme ça.
Şimdi artık böyle devam edemeyiz.
Maintenant... Nous ne pouvons plus.
Doğru, böyle devam edemeyiz eski hayatıma geri dönemem.
- Non, plus comme ça. Mais pas comme avant non plus.
Böyle devam edemeyiz.
On peut pas continuer ainsi.
Böyle devam edemeyiz.
Ça ne peut pas continuer.
Böyle devam edemeyiz. - Seni duyamıyorum, Frank.
Je veux une réponse!
Böyle devam edemeyiz.
Cette situation ne peut plus durer.
Böyle devam edemeyiz.
On ne peut pas continuer comme ça.
Böyle devam edemeyiz Şafak Kızılı.
Ecoutez Aurore, ça ne peut pas durer.
Evet. Böyle devam edemeyiz, değil mi?
Ça peut pas continuer comme ça
Böyle devam edemeyiz.
- Moi non plus, j'ai pas pu.
Dinle, hayatım... - Böyle devam edemeyiz.
Mon chou, on ne peut pas continuer comme ça.
Böyle devam edemeyiz.
Ça ne peut plus continuer.
Böyle devam edemeyiz.
On ne peut pas accepter cela.
Ayrıca böyle devam edemeyiz.
Et on ne peut pas continuer comme ça.
Böyle devam edemeyiz. Çok yakında işler karışabilir.
Faut se magner pendant qu'il y a personne.
- Böyle devam edemeyiz.
Nous n'avons pas à supporter ça.
Böyle devam edemeyiz.
Je n'en peux plus.
Ellen, böyle devam edemeyiz.
Nous ne pouvons pas continuer.
Böyle devam edemeyiz.
Nous ne pouvons continuer ainsi.
Böyle devam edemeyiz.
On ne peut pas continuer ainsi.
Böyle devam edemeyiz.
On peut pas continuer comme ça.
Böyle devam edemeyiz...
On va pas pouvoir continuer. Ah bon?
Julian böyle devam edemeyiz.
Julián, on peut pas continuer comme ça.
Sonsuza kadar böyle devam edemeyiz.
Nous pouvons plus jouer à ce jeu éternellement.
Böyle devam edemeyiz, Greg.
On ne peut pas continuer comme ça, Greg.
Böyle devam edemeyiz.
Nous ne pouvons pas continuer ainsi.
Cevabın ne olduğunu bilmiyorum ama böyle devam edemeyiz yoksa onu kaybedeceğiz.
Écoute, je ne connais pas la réponse, mais on ne peut pas continuer comme ça... ou on va le perdre.
Hep böyle devam edemeyiz.
On peut pas continuer à rouler.
Ian, böyle devam edemeyiz.
Ian, tu ne peux pas continuer comme ça.
Sevgili çocuklar, üzgünüm ama böyle devam edemeyiz.
Les p tits gars, je regrette, mais ça ne marche pas.
- Böyle devam edemeyiz.
- On peut pas continuer.
Böyle devam edemeyiz.
On ne peut pas continuer comme ça,
Böyle devam etmesine müsaade edemeyiz.
Il faut y mettre un terme!
- Böyle devam edemeyiz.
- On ne peut pas continuer comme ça.
En son adamımız ölene dek böyle belirsiz bir şekilde devam edemeyiz.
On ne peut continuer indéfiniment jusqu'au dernier homme.
Böyle devam edemeyiz.
On doit y aller!
Raşit, böyle buluşmaya devam edemeyiz.
Non, Rachid. On ne peut pas aller en réunion comme cela.
Böyle harcamaya devam edemeyiz.
En haut de la colline.
Biliyorsun, böyle yapmaya devam edemeyiz, Maggie.
Tu sais, on ne peut pas continuer à faire ça, Maggie.
Ecza stokumuzu böyle vermeye devam edemeyiz.
On ne peut pas continuer à distribuer notre stock de médicaments.
Böyle karşılaşmaya devam edemeyiz.
Ça ne peut pas continuer comme ça.
Böyle yemeğe devam edemeyiz.
Il faut qu'on arrête de manger comme ça.
- Böyle yasamaya devam edemeyiz.
Miranda, on ne peut pas continuer à vivre comme ça.
- Böyle yaşamaya devam edemeyiz.
- Ça ne peut pas continuer.
Böyle gizlice görüşmeye devam edemeyiz, Jack.
Il faut arrêter de se voir en douce. C'est trop dangereux.
Böyle yaşamaya devam edemeyiz.
On peut pas vivre comme ça.
Böyle devam edemeyiz.
Arrête, on s'en sort pas.
böyle devam et 79
böyle devam edemezsin 22
böyle devam edersen 16
böyle devam ederse 19
böyle devam edemem 21
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böylece 530
böyle devam edemezsin 22
böyle devam edersen 16
böyle devam ederse 19
böyle devam edemem 21
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böylece 530
böyle bir şey yok 21
böyle yapma 93
böyle bir şey olmayacak 25
böyle konuşma 236
böyle şeyler söyleme 28
böylelikle 44
böyle iyiyim 107
böyle olsun istememiştim 16
böyle gelin 49
böylesi 17
böyle yapma 93
böyle bir şey olmayacak 25
böyle konuşma 236
böyle şeyler söyleme 28
böylelikle 44
böyle iyiyim 107
böyle olsun istememiştim 16
böyle gelin 49
böylesi 17
böyle mi 243
böyle işte 52
böyle bir durumda 32
böyle şeyler 30
böyle söyleme 179
böyle olsun istemedim 34
böyle gel 42
böyle değil 53
böyle davranma 44
böyle giderse 36
böyle işte 52
böyle bir durumda 32
böyle şeyler 30
böyle söyleme 179
böyle olsun istemedim 34
böyle gel 42
böyle değil 53
böyle davranma 44
böyle giderse 36