Duruma göre değişir перевод на французский
383 параллельный перевод
Duruma göre değişir.
Ça dépend.
- Duruma göre değişir.
- Tout est relatif.
Duruma göre değişir. Kolay olmaz.
Ce ne sera pas facile.
- Hanımefendi, bu duruma göre değişir.
- Bien, Mme. Cela dépend.
Duruma göre değişir.
Eh bien, ça dépend.
- Duruma göre değişir.
Ça dépend.
Duruma göre değişir.
Cela dépend des circonstances.
Bu duruma göre değişir.
Cela dépend.
Duruma göre değişir.
- Ça dépend.
Duruma göre değişir.
Ça dépend. Quelquefois.
Shogide bile..... zamana ve duruma göre değişir.
Même aux échecs, dans certains cas.
- Duruma göre değişir, değil mi?
C'est dû à quoi?
Duruma göre değişir oğlum.
Ça dépend, mon ami.
Duruma göre değişir.
Ça dépend des points de vue.
- Duruma göre değişir.
- ça dépend.
- Duruma göre değişir.
- Ca dépend.
Bilmem. 3500, belki 4500. Duruma göre değişir.
J'sais pas, 3500... 4500, ça dépend.
Duruma göre değişir. Öncelikle fotoğraflar lazım.
C ´ est qu ´ il me faut des photos de vous.
Mesain ne zaman bitiyor? Belki 1 saat, belki daha fazla, duruma göre değişir!
- Tu termines à quelle heure?
- Duruma göre değişir.
- Peut-être.
Duruma göre değişir, öğle değil mi?
Ça dépend des circonstances, vous ne croyez pas?
- Duruma göre değişir!
- Ça dépend...
— Duruma göre değişir.
Ça dépend du talent.
Bayım, veya Bayan, duruma göre değişir?
Il est illégal de débrouiller un signal brouillé! Et c'est immoral, en plus.
Verebilirim. Duruma göre değişir.
C'est possible.
Duruma göre değişir.
- A vos ordres.
Şey, duruma göre değişir Ed.
Eh bien, ça dépend des circonstances, Ed.
- Duruma göre değişir.
- Cela dépend.
Duruma göre değişir.
ça dépend.
Bu duruma göre değişir.
Ca dépend de quoi.
Yani, bu duruma göre değişir.
Ça dépend à qui on parle.
Duruma göre değişir.
Ca dépend.
Duruma göre değişir. Değişik şortlar giyen değişik kadınlar gördüm.
Ça dépend du short...
- Duruma göre değişir, değil mi?
C'est selon... Oui.
- Duruma göre değişir.
Bon, ça dépend.
Mevkisi gibi biraz vasfa da ihtiyaç var, açısı, özü... Ne kadar zeki olduğu duruma göre değişir, biliyorsun.
C'est vrai qu'il faut des compétences quand même, comme le tenir à la bonne hauteur, avec un bon angle, et tout...
Duruma göre değişir.
ça dépend...
Duruma göre değişir.
Tout dépend.
Gerekli değil, duruma göre değişir.
- Ça dépend. De quoi?
Aslında bu, duruma göre değişir.
Ben, ça dépend.
Duruma göre değişir.
- Ca dépend.
Duruma göre değişir. Öyle parasızım ki onu buz deliğine ben bile sokabilirim.
Je suis tellement à sec que s'il le faut, je le pousserai dans un trou.
Bu duruma göre değişir.
Ca dépend du contexte.
Duruma göre değişir... eğer hala hoş karşılanıyorsak.
- Tout dépendra de votre accueil.
- Duruma göre değişir.
- Ça dépend.
Bu duruma göre değişir.
Ça dépend.
Duruma göre değişir.
Peut-être.
Duruma göre değişir.
Ça dépend...
Ben bir insanım ve değişmeye yatkınım. Duruma göre fikrim değişir.
Je suis humain, je peux changer, selon la situation.
Duruma göre değişir.
Pas forcément.
- Duruma göre değişir.
Faut voir...
duruma göre 34
değişir 70
durum 69
durumu 30
durumlar nasıl 26
durumu ne 21
durum nedir 160
durumu iyi 83
durumu nasıl 335
durumu iyi mi 40
değişir 70
durum 69
durumu 30
durumlar nasıl 26
durumu ne 21
durum nedir 160
durumu iyi 83
durumu nasıl 335
durumu iyi mi 40
durum bu 36
durum şu 37
durum nasıl 38
durumu nedir 24
duruma bağlı 72
durum raporu 57
durumunuz nedir 41
durum ne 42
durum ciddi 25
durumu nasıl doktor 17
durum şu 37
durum nasıl 38
durumu nedir 24
duruma bağlı 72
durum raporu 57
durumunuz nedir 41
durum ne 42
durum ciddi 25
durumu nasıl doktor 17