Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ D ] / Durumlar nasıl

Durumlar nasıl перевод на французский

518 параллельный перевод
Evet, ama durumlar nasıl bilirsin.
Ouais, tu sais ce que c'est.
- Eee, durumlar nasıl, şekerim?
- quoi de neuf, mon ange? - Rien.
Sen de durumlar nasıl? - Ah, hiç durumlar aynı.
- Rien de passionnant.
Eh, durumlar nasıl, şekerim?
Alors, quoi de neuf, mon ange?
Eğer beni kaybetmiş olsaydın durumlar nasıl olurdu sanıyorsun?
Qu'est-ce que ça serait, si tu m'avais perdu?
Söyleyin yüzbaşı, buradaki durumlar nasıl?
Comment trouvez-vous les conditions de vie, ici?
Durumlar nasıl?
Comment ça va?
Durumlar nasıl?
Comment ça va
- Durumlar nasıl orada?
- Comment ça va de votre côté?
- Durumlar nasıl? - Ne gibi?
Comment ça va...
Evde durumlar nasıl?
- Très bien.
Roma'da durumlar nasıl sinyora?
Que dit-on à la capitale?
Durumlar nasıl?
Ca va?
Peihutow'da durumlar nasıl?
Dites... Vous ne savez pas ce qu'est devenu Peihuto?
Sende durumlar nasıl?
Et vous?
- Durumlar nasıl? - İdare ediyoruz işte.
- Comment ça va?
Peki, sizde durumlar nasıl?
Et vous deux?
- Güzel. - Aşağıda durumlar nasıl?
Dites, comment est la situation sous le pont?
Birleşik Devletler'de durumlar nasıl?
Comment vont les choses aux États-Unis?
Washington'da durumlar nasıl?
Non, pas ce soir.
- Washington'da durumlar nasıl?
Comment ça va, à Washington?
- Evet. - Durumlar nasıl orada?
— Comment est la situation?
Frankenstein, bir şeyler söyleyebilir misin? Ülke dışında durumlar nasıl?
Frankenstein, quelles sont les nouvelles de l'étranger?
Amcanın orda durumlar nasıl?
Patronne, que me veux-tu?
New York'ta durumlar nasıl?
Tout va bien à New York?
Söyler misin, evde durumlar nasıl?
Décrivez-moi la situation chez nous.
Evde durumlar nasıl? Her şey tıkırında mı?
Ça va chez toi, vous êtes en forme?
Evde durumlar nasıl?
Comment ça va à la maison?
Durumlar nasıl?
Elle a avoué?
- Evde durumlar nasıl?
- Ca va chez vous?
Dışarıda durumlar nasıl?
Comment c'est dehors?
Arkada durumlar nasıl?
Ça va derrière?
Orada durumlar nasıl evlat?
Comment ça va là-dedans, petit?
- Durumlar nasıl?
- Alors?
Orda durumlar nasıl?
Qu'est-ce qu'il y a là dedans?
- Durumlar nasıl gidiyor.?
- Ça fait combien?
Hey dostum, durumlar nasıl?
Alors, mon pote, mal dormi?
Eliot, durumlar nasıl yukarıda?
Eliot, comment ça va en régie?
Evde durumlar nasıl?
Comment vont les choses à la maison?
Durumlar nasıl?
adieu Carlos...
- Durumları nasıl?
- Comment vont-ils?
- Durumları nasıl? - Biraz... biraz huzursuz...
- Comment ils sont?
Orada durumlar nasıl?
Ça va?
Profesör Merzalov'u görüp söylemeliyiz. Günümüzde tıp bu gibi durumları nasıl tedavi edeceğini bilmiyor.
Attendons de savoir ce que le professeur Mertzalov va dire.
Durumları nasıl?
Ils supportent?
Durumları nasıl?
Comment vont-elles?
Memlekette durumlar nasıl?
Asseyez-vous.
- Nasıl gidiyor durumlar bakalım?
TCHOUF-TCHOUF...
Durumlar nasıl Ridzik?
Où en est-on, Ridzik?
Sende durumlar nasıl, Darling?
Comment ça va, Darling?
- Alice'la durumlarınız nasıl?
Comment va... Alice? Bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]