Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ N ] / Nedir bu

Nedir bu перевод на французский

16,513 параллельный перевод
- Nedir bu?
- C'est quoi?
Nedir bu?
Qu'est-ce que c'est?
Yeni gardırop. Nedir bu?
Nouvelle garde-robe.
Nedir bu?
C'est quoi ça?
- Nedir bu?
Qu'est ce que c'est?
- Nedir bu?
C'est quoi?
- Nedir bu?
- Qu'est-ce que c'est?
Nedir bu?
Qu'est-ce qu'il y a?
- Nedir bu?
Qu'est-ce?
Nedir bu?
C'est quoi ce bordel?
Nedir bu?
C'est quoi?
Nedir bu?
Quel jour on est?
Nedir bu?
Qu'est-ce que c'est que ça?
Bu nedir biliyor musun?
Tu sais ce que c'est?
- Sonra onunla otoparkta kavga ettiniz - Hayır hayır sen onunla kavga nereye Ve bu nedir?
Et c'est là que vous vous êtes bagarrés dans le parking?
Belli ki merkeziniz Redmond'da. Bu nedir?
Votre siège se trouve à Redmond.
Bu nedir?
Qu'est-ce que c'est? Qu'en pensez-vous?
Bu nedir?
ma chérie.
Hey, nedir şimdi bu?
Je voulais juste m'assurer que tu n'étais... non, rien.
Evet bu nedir?
Qu'est-ce qu'il y a?
Bu nedir?
Qu'est-ce que c'est?
Şömine rafındaki bu zırhlar nedir?
Pourquoi ces boucliers sont-ils vides?
"Türkiye'nin bu hastalığının sebepleri nedir ve... " Rus Çarı bu hastalığın tedavisi için ne önermiştir? "
Quelles étaient les causes de cette maladie et que prescrivait le tsar pour y remédier? "
- Bu gizemli haller nedir?
- Pourquoi le mystérieux visage?
- "Bu" dan kastınız nedir?
Ce qu'on fait!
- Bu nedir?
Qu'est-ce que c'est?
Bu şekilde gizli yaklaşmak da nedir?
A vous faufiler comme ça?
Yemem. Nedir bu?
Qu'est-ce que c'est?
Ha? Bu denli riske gireceğin değerli şey nedir?
Qu'est-ce qui mérite que tu risques ta vie?
Bu tuhaf koku da nedir?
C'est quoi cette odeur bizarre?
Bu röportaj da nedir?
C'est quoi, cette interview?
Bu özel anınızı mahvetmek istemem ama ama şuna bir bakmak isteyeceğinizi düşündüm... Bu nedir?
Oh, je déteste interrompre un moment spécial, mais j'ai pensé que tu pourrais vouloir jeter un oeil à ça.
John... bu konuda nedir?
Qu'est-ce que c'est?
Çocuk, bu nedir?
Qu'est-ce que c'est?
Bana söyleyeceğiz bu acil ve mahrem bilgi nedir?
Quelle était cette information urgente et confidentielle que vous vouliez me dire?
Bu sunucuya ulaşma süresi nedir?
C'était quoi l'ETA avant que ça frappe les serveurs?
Dalga mı geçiyorsun Callie, bu da nedir?
Tu te fiches de moi. Callie c'est quoi ça?
Utancını bu kadar yüzüne vurmanın amacı nedir?
A quoi ça sert de remuer le couteau dans la plaie?
- Nedir bu?
- Qu'est ce que c'est?
Elbette bu kutlama için neden nedir?
Sûrement ce est-ce que la cause est pour célébration?
Bu nedir biliyor musun? Açlıktan doğan yol öfkesi.
C'est la route de la rage induit par la colère!
Bu nedir?
Qu'est-ce?
Bu seferki sorun nedir ha?
Quel est le problème cette fois-ci?
- Bu tıbbi aciliyet nedir peki?
Quelle est l'urgence médicale?
- Bu konuşma nedir?
- Que discutez-vous? Expliquez.
Seni bu kadar doğuya getiren nedir kadın?
Qu'est ce qui t'amènes autant à l'est femme?
Peki ya bu? Şu siyah ve beyaz olan nedir?
C'est quoi celui en noir et blanc?
Bu şey nedir?
- Oui, ça sert à quoi?
- Bu denli gizlilik gerektiren nedir?
- Qu'est-ce qui demande un tel secret?
Bu adamın korktuğu nedir?
De quoi a peur cet homme?
- Bu denli gizliliği gerektiren nedir?
Qu'est-ce qui exige autant de secret?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]