Rah перевод на французский
155 параллельный перевод
Günlük harcırah olarak 25 kron verecekler.
Je vais gagner 2000 balles par jour.
"Özel kumar harcırahı."
"Frais de jeu remboursés."
İşte harcırahınızdan geriye kalanlar.
Je vous rends l'argent, frais déduits.
Senin, benim ve onun için harcırah.
C'est de l'argent pour toi, pour moi et pour lui.
Bu bok herifi acele posta cezaevine götürür onun ve bizim harcırahı da paylaşıp dönüşte yolda harcarız.
Donc, on conduit ce petit merdeux jusqu'à la taule... on garde son fric et le nôtre, et on le dépense au retour.
Beş günümüz var. Harcırahımız var.
On a cinq jours... avec défraiement.
- Hazel-rah.
- Hazel-rah. - Hazel-rah?
- Hazel-rah? Onu şef olarak çağıracağım gün o gündür.
Ce n'est pas demain que je l'appellerai chef.
Eğer yeniden karşılaşırsak, Hazel-rah... bu güne kadar ki en büyük hikayeyi oluşturacağız.
Si nous nous revoyons, Hazel-rah, nous pourrons écrire la meilleure des histoires.
Sistemi değiştirdi. rah-rah-rah.
Tu veux changer les choses de l'intérieur, et tout le tralala...
Her yerdeki bu "rah-rah" saçmalığından bıktım.
J'en ai ma claque du boxon qu'ils font autour de ça.
Harcırahı kullanayım dedim.
Frais de mission.
Bu küçük kasabayı gerçekten bok götürüyor. Rah rah rarlb!
Hé oui, Tom, c'est la merde, vous avez raison de le souligner...
Bize "Rah Rah Show", "1.98 $ Beauty Show" u ve "Gong Show" ile başarı getiren Chuck Barris.
Chuck Barris... qui nous offre maintenant d'autre émissions, telles que le "Ra-Ra Show", le "$ 1,98 Show", le "Gong Show".
"Flört Oyunu" nun, "Gong Show" un ve "Rah Rah Show" un sunucusu olarak.
Oui... "Dating Game"... "Gong Show", "Ra-Ra Show"...
Bu harcırah.
C'est rassurant.
Artık kaybediyorum.
Rah, je vais perdre la boule!
Klinikte kaldığım süre içinde harcırah verilecek mi acaba?
On me donnera un peu d'argent de poche une fois là-bas, docteur?
Adamın biri savaş başlatınca, önden biz gideriz!
Quand les choses se corsent, on est les meneurs. Ooh-rah!
... sonra da bir hayalet helikopter olan RH-66'i gösterdi.
Comme le RAH-66, c'est un hélico furtif.
Allan unuttuğu bir yerde 50 $ harcırah ile uyduruk bir otele kısılmak fikri benim açımdan da iyi vakit geçirme anlamına gelmiyor bunu biliyorsun.
Vous savez, être cloîtré dans un hôtel minable au milieu de nulle part avec 50 $ par jour, n'est pas mon idée d'un bon moment, O.K.
- Bu bir rah-rah konuşma senin fikrin nedir? Sen onu çıkıntıya itme değil, onu neşelendirmek için gerekiyor.
Leo est quelque part et je suis sûre qu'il existe des moyens de le retrouver.
Belki sadece rah-rah-ed yokum.
On peut l'appeler, bien que sans ses pouvoirs ça va s'avèrer difficile.
Bana nazaran biraz daha çok harcırah alıyorsun da ondan.
Vous avez droit à un plus gros défraiement.
Dikkat Topçu.
Ooh-rah, sergent.
- Harcırah.
- Ah, les faux frais.
Onlar Philadelphia için harcırah paralarıydı.
Ce sont les faux frais pour ceux qui vont à Philadelphie.
Tanrım bu çok utanç verici..
Rah, c'est trop gênant.
Vampir dayanışması. Rah, rah, rah ve tüm bunlar.
Solidarité des vampires et tout le bla-bla.
Hur-rah! Seni sikik!
Bien dit, enculé.
Hur-rah, komutanım!
Hourah, chef.
Hu-rah ibneler!
Hourah, enfoirés.
Çok yaşa!
Ramen, rah! rah!
Maezumi çok yaşa!
rah! Maezumi, rah! rah!
İçki kokuyorsun.
rah! Tu pues.
Cennetteki amigoların çok yaşa ramen!
Ces cheerleaders qui crient : 'rah! rah!
Diye bağırması ilginç olurdu.
rah! '... trouveraient ça intéressant.
- Hadi ama!
- Rah, arrêtez un peu!
Şoku-Yaşa.
Choc-Rah.
"Yaşa-yaşa" gibi "yaşa".
Rah comme dans "ra-ra,"
Eminim ki hemen "Hurra!" dememeliydim.
Je dois pas être le premier à dire : "Ooh Rah". *
Nick'ten istediğim tek şey benzin harcırahıydı.
Tout ce que j'ai demandé à Nick, c'est une indemnité pour l'essence.
Her gün işe gelmek için 110 kilometre yol yapıyorum. Tek istediğim şey benzin harcırahıydı.
Je fais 109 km pour aller travailler chaque jour... et tout ce que je voulais, c'était une indemnité pour l'essence.
Alt tarafı benzin harcırahı. Böylece karım sağlıklı kalacaktı.
Juste une indemnité pour l'essence pour que ma femme... puisse rester en bonne santé.
Heyy.
Kev-rah.
- Kevrah. - Kevrah.
Kev-rah.
- Kevrah gayet iyi.
- c'est Kev-rah qui était super.
- Tabiki. - Tamam, tamam.
Ensuite, je jouerai avec Kev-rah.
- Bu Rah'tan Debra'ya imiş.
Ra...
- O senin harcırah paran mı?
- C'est votre [i ] per diem [ / i] *?
- Yeterince harcırahın var mı? - Evet.
- Tu as assez d'argent de poche?
rahat 453
rahip 245
rahat ol 368
rahatladım 62
rahatsız mı ediyorum 24
rahatsız ettim 55
rahat bırak beni 249
rahatlayın 102
rahatsız ediyorum 27
rahatsız etmek istemedim 25
rahip 245
rahat ol 368
rahatladım 62
rahatsız mı ediyorum 24
rahatsız ettim 55
rahat bırak beni 249
rahatlayın 102
rahatsız ediyorum 27
rahatsız etmek istemedim 25
rahatsız etmeyin 24
rahat bırakın beni 59
rahatsız ettiğim için özür dilerim 156
rahatsız mı oldun 22
rahibe 386
rahat bırakın 25
rahatsız olmayın 47
rahatsız mı ettim 20
rahat dur 117
rahatla 772
rahat bırakın beni 59
rahatsız ettiğim için özür dilerim 156
rahatsız mı oldun 22
rahibe 386
rahat bırakın 25
rahatsız olmayın 47
rahatsız mı ettim 20
rahat dur 117
rahatla 772