Tabi ki hayır перевод на французский
724 параллельный перевод
- Tabi ki hayır.
Non.
Tabi ki hayır.
- Bien sûr que non.
- Tabi ki hayır.
- Certes non.
- Kanunları bana mı anlatıyorsun? - Tabi ki hayır.
Vous ne pouvez plus faire votre loi.
Mark hakkında hiç öyle düşünmedim Tabi ki hayır.
Je n'ai jamais pensé à lui comme ça.
Tabi ki hayır. Her türlü şiddete karşıyım.
Je haie la cruauté de n'importe quelle sorte
Tabi ki hayır! Oraya boş bir apartmandan giricez.
On entre par l'appartement mitoyen.
Tabi ki hayır, hepiniz ayrılmaz zorundasınız.
Non, mais il faut partir.
Tabi ki hayır. "Savunma Bakanlığında Kaç Komünist Var?" diyorlar.
Bien sûr que non. On se demande : "Combien y a-t-il de communistes au ministère de la Défense?"
Tabi ki hayır. Mucize yaratamam.
Je ne suis pas un faiseur de miracles.
Tabi ki hayır, ama öldürürken gördün vahşice ve iğrenç bir şekilde.
Non, mais tu les as vus tuer de manière violente et hideuse.
Tabi ki hayır seni aptal. Dışarı çıkabilmek için kesmem gerekiyor değil mi?
Non, je veux me libérer.
- Asla. Tabi ki hayır.
- Jamais de la vie.
- Tabi ki hayır.
- Non, bien sûr que non.
Tabi ki hayır.
Non, bien sûr.
Tabi ki hayır. Kraliyet koruması bedava değil.
Je ne reproche rien, la protection du roi a un prix.
Tabi ki hayır.
Mais non!
- Tabi ki hayır.
- Bien sûr que non.
Tabi ki hayır. Bu büyük siğiller için.
Pas pour de grosses verrues.
Tabi ki hayır.
- Bien sûr.
Tabi ki hayır!
Bien sûr que non.
Tabi ki hayır!
Bien sur que non.
- Tabi ki hayır, fakat...
- Très bien, alors!
Tabi ki hayır prensesim.
Non princesse, bien sûr que non.
Hayır, hayır, tabi ki hayır, senin için olmaz!
Non, pas pour toi, bien sûr que non!
- Tabi ki hayır.
Bien sûr que non.
- Tabi ki. Hayır!
Café.
- Hayır, tabi ki de.
- Non, bien sûr que non.
Hayır, tabi ki. Öyle düşünmüş olabilir.
Non, mais il a pu le décider lui-même.
Tabi ki hayır.
Sûrement pas!
Hayır tabi ki.
Surtout pas.
- Tabi ki hayır.
- Non.
- Hayır, tabi ki değil.
- Mais non!
Hayır tabi ki bilmiyorsun.
Vous n'êtes pas comme moi.
- Hayır, tabi ki değil...
- Bien sûr que non...
- Hayır, tabi ki değil.
- Non, bien sûr.
Tabi ki hayır.
Bien sûr que non.
Tabi ki birileri, Şuyski'nin cebini de görecek! Hayır!
Chouïski a été acheté et de beaucoup!
- Hayır, tabi ki düşünmüyor -
Non, bien sûr que non, mais -
Hayır, tabi ki yapmıyorsunuz.
Non, bien sûr.
- Hayır, tabi ki yoktu.
- Non, bien sûr que non.
Tabi'ki hayır, sen yemeğine devam et.
Mais non! Ne t'en fais pas, mange.
Tabi ki hayır, Pierre.
Bien sûr que non, Pierre.
Tabi ki, hayır.
Non, bien sûr que non.
Hayır, bizler saygın insanlarız, ve tabi ki yasanın işlemesini isteriz.
Non, car nous sommes d'honorables citoyens et nous préférons que la justice suive son cours.
Hayır, tabi ki kalabilirsin.
Evidemment que tu peux rester.
- Hayır. - Hayır, tabi ki yapmadın.
Non, bien sûr que non.
Tabi ki, hayır efendim..
Pas du tout.
Tabi ki hayır.
Non.
Tabi ki, hayır.
- Sûrement pas.
Tabi ki hayır.
Des clous.
tabi ki 1198
tabi ki yok 20
tabi ki öyle 33
tabi ki değil 21
hayır 154433
hayir 1030
hayïr 50
hayırlı sabahlar 20
hayırlı olsun 23
hayırdır 75
tabi ki yok 20
tabi ki öyle 33
tabi ki değil 21
hayır 154433
hayir 1030
hayïr 50
hayırlı sabahlar 20
hayırlı olsun 23
hayırdır 75
hayır canım 120
hayır bilmiyorum 44
hayır olmaz 106
hayır teşekkür ederim 82
hayır teşekkürler 294
hayır değilim 105
hayır yok 169
hayır efendim 1474
hayır olamaz 49
hayır tatlım 161
hayır bilmiyorum 44
hayır olmaz 106
hayır teşekkür ederim 82
hayır teşekkürler 294
hayır değilim 105
hayır yok 169
hayır efendim 1474
hayır olamaz 49
hayır tatlım 161
hayır değil 288
hayır sağol 79
hayır mı 930
hayır hayır 470
hayır değilsin 44
hayır dedim 177
hayır doktor 63
hayır sağ ol 45
hayır bayım 130
hayır baba 155
hayır sağol 79
hayır mı 930
hayır hayır 470
hayır değilsin 44
hayır dedim 177
hayır doktor 63
hayır sağ ol 45
hayır bayım 130
hayır baba 155