Zavallı aptal перевод на французский
135 параллельный перевод
Acemice yöntemlerinizi, dosyanızı kapatmak için hayatını çalacağınız o zavallı aptal gibi yarım akıllılar üzerinde kullanın.
appliquez vos méthodes à des idiots comme celui que vous allez tuer pour remplir vos dossiers!
Zavallı aptal.
Ha ha! Pauvre idiot!
Zavallı aptal sana aşık olduğumu bilmiyor musun?
Que vous êtes bête! Ignorez-vous que je vous aime?
Zavallı aptal!
- Pauvre imbécile.
Seni zavallı aptal.
Pauvre idiot.
İcat edildiğini, seni zavallı aptal.
Que tu t'es fait piéger, pauvre andouille!
Tobei, zavallı aptal!
Tobei. Grand imbécile!
Zavallı aptal, en başından beri kandırılmış.
Ce gus s'est bien fait avoir.
Ama o zavallı aptal bir şey farketmedi.
Jusqu'ici, il n'a rien remarqué.
Karşılık veremeyecek, zavallı aptal birine yapacağın bir şey bu.
C'est bon pour un minable! Moi. Je me défendrai.
Askerde en iyi arkadaşı benmişim. Zavallı aptal.
J'étais son meilleur ami à l'armée.
Seni zavallı aptal! Seni- -
Saleté de bécane!
Budala kız. Zavallı aptal.
Petite idiote.
Zavallı aptal.
Petite idiote.
Seni aptal. Zavallı aptal!
Pauvre imbécile!
Milkereit, zavallı aptal seni.
Milkereit, pauvre idiot.
- Kim bu zavallı aptal?
Quelle idiote! C'est moi!
- Zavallı aptal çocuk!
Pauvre garçon.
Zavallı aptal, öldü.
Pauvre vieux, il est mort.
Aniden elleriyle boğazına sarılıyor, kadın çabalıyor... ama bu zavallı aptal güzel kızın Arlena Marshall'ın sonu oluyor.
Elle se débat, et c'est la fin... de cette stupide et superbe reine de beauté : Arlena Marshall.
Zavallı aptal polis!
Pauvre con de flic!
Zavallı aptal.
Pauvre bougre.
Hadi ama, seni zavallı aptal.
Allons, mon pauvre vieux.
Ya sen zavallı aptal bir aynasız olsaydın?
Et toi, si t'étais un pauvre con de flic?
Batıl inançlı zavallı aptal bana inandı.
Le pauvre naïf, il m'a cru.
"Ey zavallı aptal, tüm bu zorla sömürülmüş bilgiyle, olmadım ki ben, eskiden olduğumdan daha fazla bilge"
"et maintenant, me voici là, pauvre fou, " Tout aussi sage que devant. "
Porky bana onun başka bir zavallı aptalın peşinde olduğunu ve bu sefer onunla evlenme niyetinde olduğunu, ve sizinde bunu durdurmaya çalıştığınızı söyledi?
Porky m'a dit qu'il a trouvé encore une nouvelle victime. Mais que cette fois-ci il compte l'épouser.
Zavallı aptal ihtiyar!
Vieux débris.
Seni zavallı aptal.
Pauvre fou.
Zavallı aptal kız!
pauvre jeune fille stupide!
Bu bir utanç değil - bizim zavallılar küçük zayıf motorla aptal yerliler için çalışıyor,
"N'est-ce pas honteux? - Ces fous d'Indiens essayent d'arrêter notre pauvre petite machine avec une corde."
Zavallı küçük Kitty'yi aptal durumuna düşürecek Bay Sorun Düzelt'sin.
Et Monsieur voulait me prouver ma bêtise!
- Kediler zavallı, aptal şeyler. - Evet.
Les chats... ça ne réfléchit pas.
Zavallı, şaşkın, her şeye burnunu sokan aptal.
Pauvre imbécile, adieu!
Zavallı aptal.
Laisse la rame, je te dis.
- Zavallı, aptal çocuk.
- Pauvre gamine idiote.
Bu zavallı yaşlı kadını küçük aptal hikayelerinle delirtmek zorunda mısın?
Mais pourquoi ennuies-tu cette pauvre femme avec tes histoires?
" Zavallı kin dolu aptal kul...
" Pauvre fou vénéneux
Seni ahmak, zavallı küçük aptal!
Idiote et faible femme!
Zavallı bir aptal olmalısın. Bu anlamsızlık insanı delirtmeye yeter.
Pauvre idiot... ça vous embrouille les idées.
- Zavallı, aptal, yaşlı adam.
Vieux crétin stupide.
Zavallı, aptal küçük sürtük.
Stupide petite garce.
Zavallı aptal!
Le pauvre fou!
Seni zavallı aptal.
Pauvre nunuche.
Zavallı, lanet aptal.
- Pauvre dupe.
Yank'a boynuzlu, Regina'ya fahişe sana zavallı adam, kocasına görgüsüz, bana aptal dedi, hem de tek cümlede.
Elle a appelé le Yankee un cocu, Regina une pute... toi une pauvre âme, le mari un vulgaire, moi une idiote, le tout en une seule phrase.
Ama o zavallı bir aptalın satranç takımı kurtarmak için dayak yemezdi.
Mais il ne se ferait pas taper dessus pour le jeu d'échec d'un fou.
Evet, birkaç gün önceki zavallı, sana güvenen aptal değilim artık.
Je ne suis plus la même fille naïîïve et pitoyable.
Evet, zavallı Bob Parkhurst'ün tam bir aptal gibi görünmesi sağlanmış!
? Oui! Ce pauvre Bob Parkhurst avait l'air d'un cul!
Seni gazetecilik oynunun dışında bırakacam. Seni zavallı, gerizekalı, aptal.
Vous n'êtes qu'une bande de minables.
Zavallı akılsız, her şeye burnunu sokan aptal. Elveda.
Misérable fou indiscret... adieu!
aptal 1495
aptallar 307
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal kız 56
aptal köpek 23
aptallar 307
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal kız 56
aptal köpek 23
aptal mısın 23
aptal değilim 87
aptal kadın 29
aptal herifler 19
aptal değil 30
aptal şey 64
aptalca bir soru 19
aptal mısın sen 28
aptal çocuk 40
aptal gibi hissediyorum 19
aptal değilim 87
aptal kadın 29
aptal herifler 19
aptal değil 30
aptal şey 64
aptalca bir soru 19
aptal mısın sen 28
aptal çocuk 40
aptal gibi hissediyorum 19