Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Ö ] / Öyle diyorsanız

Öyle diyorsanız перевод на французский

188 параллельный перевод
Press'le önemsiz bir tartışma yaşadı. Hepsi bu, değil mi Press? Eğer öyle diyorsanız, Bayan Belle.
Ils se sont chamaillés.
Siz öyle diyorsanız.
Comme vous voudrez.
- Öyle diyorsanız öyledir.
Exact? Si vous le dites.
- Siz öyle diyorsanız, öyle olsun.
- Ben, si on veut appeler ça comme ça...
Eğer öyle diyorsanız, ben tam da doktorun tavsiyesiyim.
Si elle est docteur, je veux bien qu'elle m'examine.
Tamam, siz öyle diyorsanız.
Si vous le dites.
Eğer öyle diyorsanız. Bu kadar erken mi gidiyorsun?
- Ça, c'est une affaire, patron.
- Öyle diyorsanız...
- Si vous le dites.
- Eğer siz öyle diyorsanız.
Si vous le dites...
- Pekala, öyle diyorsanız öyle olsun.
- D'accord, si vous le dites.
- Öyle diyorsanız. - Hayır!
- Si vous préférez.
- Öyle diyorsanız.
- Si vous le dites.
- Siz öyle diyorsanız...!
Si vous le dites!
Öyle diyorsanız.
Puisque vous le dites.
Pekala öyle diyorsanız.
Alors, si vous le dites...
Öyle diyorsanız.
Si vous le dites.
- Peki peki öyle diyorsanız
- Bon, bon, si vous le dites.
- Siz öyle diyorsanız.
- Si vous le dites.
- Siz öyle diyorsanız.
Si vous le dites.
Siz öyle diyorsanız öyledir.
Je vous crois sur parole.
Öyle diyorsanız.
Si vous le dites...
Öyle diyorsanız öyledir.
Je vous crois sur parole.
Öyle diyorsanız öyledir.
- Si vous le dites...
Pekâlâ. Öyle diyorsanız öyle olsun, onu infaz edelim. Ancak onca şeyden sonra onu öylece asmak pek doğru olmaz sanki.
Anéantir la conscience nationale, c'est le principe de l'impérialisme.
- Siz öyle diyorsanız.
- Puisque vous le dites.
Eğer öyle diyorsanız, ama onu orkestrada tutamam.
Faites ce que vous voulez, mais je refuse de garder cet homme dans l'équipe.
Siz öyle diyorsanız sandığı kendim götürürüm.
Si vous le demandez, j'emmènerai cette boîte.
Pekala, eğer böyle diyorsanız, ancak bunu açıklamak zor olacak, öyle değil mi?
Vous aurez du mal à nous l'expliquer.
Peki, siz öyle diyorsanız...
Si vous le dites... très bien.
Eğer öyle diyorsanız öyledir.
- Puisque vous le dites.
Öyle diyorsanız öyledir, Bay Bond.
Si vous le dites, M. Bond.
Siz öyle diyorsanız, yok.
Si vous le dites, je vous crois.
Öyle diyorsanız...
Dans ce cas...
Öyle diyorsanız öyledir Bay Bates.
Si vous le dites, M. Bates.
Öyle diyorsanız.
Avec plaisir.
Bay Holmes'e güvenebilirsiniz. Siz öyle diyorsanız, Bay Jones. Kendi küçük metotları vardır.
Il a ses propres méthodes, et, si je peux dire, elles sont théoriques et un peu fantasques, mais il a le don pour être un vrai détective.
Tamam öyle diyorsanız.
Bon... si vous le dites.
Oh, siz öyle diyorsanız, efendim.
Comme vous voudrez, monsieur.
-... kirli. - Öyle diyorsanız öyledir...
Pas de souci.
Tamam, eğer öyle diyorsanız. İyi, tamam.
Si tu le présentes comme ça, d'accord.
Siz öyle diyorsanız Yüzbaşı.
Si vous le dites, lieutenant.
Siz öyle diyorsanız.
Bien madame, si vous le dites.
- Onlara son vermeyi amaçlıyoruz. - Bu savaş demektir. Öyle diyorsanız.
C'est moi le Chef ici, et je ne reçois d'ordres de personne, ni vieux, ni nouveaux, ni de vous.
Saray mensubuna has bir gösteriş olarak görüyorsanız ve bu onlara yakışır diyorsanız. Pekâlâ, öyle değilim. Saltanat ya da zarafetin anlamını hiç bir zaman bilemeyeceksiniz.
Le raffinement fait de la sincérité un jeu semblable aux autres badinages.
- Nasıl diyorsanız öyle olsun.
- D'accord.
Evet, efendim. Öyle diyorsanız.
Oui, si vous le dites.
Öyle diyorsanız, ben...
Si vous voulez... je...
Ülkeyi bölelim. Öyle diyorsan Eldorado'yu bombalarız.
Nous allons diviser le pays, et avec ton ordre, bombarder Eldorado.
Nasıl diyorsanız öyle olsun.
Bien, comme vous voulez.
Eğer öyle diyorsanız.
Si vous le dites.
Siz öyle diyorsanız.
Si vous le dites.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]