Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Ö ] / Öyle olsun bakalım

Öyle olsun bakalım перевод на французский

152 параллельный перевод
Öyle olsun bakalım.
Ça ira.
Öyle olsun bakalım.
- Bon, très bien.
- Öyle olsun bakalım.
Parfait.
Öyle olsun bakalım.
Bien, laissons cela.
- Öyle olsun bakalım.
Oui, c'est très clair.
Öyle olsun bakalım.
- D'accord, c'est noté.
Tamam, öyle olsun bakalım.
Allez. Venez.
Öyle olsun bakalım. Belki de benimle birlikte olman tehlike arz ediyordur. Belki de gelip seni vuracak bir kocam vardır.
J'ai peut-être un mari jaloux prêt à vous tuer.
- Öyle olsun bakalım. İsveçliye ne olduğunu biliyor musun?
Vous savez ce qui est arrivé au Suédois?
Öyle olsun bakalım.
Si ça doit être comme ça...
Öyle olsun bakalım... Santa Fe'ye geri dönüyorum.
Je rentre à Santa Fe.
Öyle olsun bakalım.
Bon, d'accord.
Öyle olsun bakalım.
C'est ça!
Öyle olsun bakalım.
Fort bien!
Öyle olsun bakalım ama kısa kes.
Soyez bref, nous écoutons.
- Öyle olsun bakalım arkadaşlar. Bu kadınlara niye yalnız yemek yediriyorlar, merak ediyorum.
Pourquoi les femmes mangent seules?
Öyle olsun bakalım! İstediğini yap!
Alors fais ce que tu veux!
Öyle olsun bakalım. Elveda.
Enfin... adieu.
Eh madem öyle gerekiyor, öyle olsun bakalım.
Eh bien... s'il faut que cela soit, il le faut.
Öyle olsun bakalım.
Alors qu'il en soit ainsi.
Güzel, öyle olsun bakalım.
Voilà.
Öyle olsun bakalım. Anneme anlatıcam. Bir ay cezalı olacaksın!
Tu l'auras voulu, je le dirai à maman et tu seras puni pendant un mois.
Öyle olsun, öyle olsun bakalım.
Non, personne.
Ben de "Öyle olsun bakalım" deyip, onu ortağıma verdim.
' J'y dis,'OK, trou du cul'.
Öyle olsun bakalım.
Faites ce que vous voulez.
Eğer istediğin buysa, öyle olsun bakalım.
Tu l'auras voulu.
- Öyle olsun bakalım.
Soit.
Eğer istediğin buysa, öyle olsun bakalım.
Si c'est ce que tu veux, d'accord.
Öyle olsun bakalım.
Qu'il en soit ainsi.
Öyle olsun bakalım.
Bon, allez-y.
Gerçekten mi? Kur yaparken görmeliydim. Öyle olsun bakalım.
Je n'aurais pas dû me laisser embobiner.
Öyle olsun bakalım.
D'accord.
Öyle olsun bakalım. Yeni bir taşıt keşfedeceğim. Siz piçleri iflas ettirecek yepyeni bir araç.
Ecoutez-moi bien, petite dinde, je vais inventer un nouveau mode de transport, qui mettra sur la paille les compagnies aériennes.
Öyle olsun bakalım.Radha Krishna ve kutsal aşk adına...
D'accord. Je ferai la danse de Radha et Krishna.
- Kendi iini, kendin yapsana. Ben mi? Öyle olsun bakalım...
Moi, placer un pari aussi gros?
Yargıcım, küçük bir yorum. Öyle olsun bakalım.
- Juge, un petit commentaire?
Tamam, öyle olsun bakalım.
Si vous l'prenez comme ça.
Tamam, öyle olsun bakalım.
Tu te la joues comme ça? D'accord.
Tamam, öyle olsun bakalım.
D'accord.
- Sadece birkaç dakikalığına. - Gerekliyse, öyle olsun. Gir bakalım.
D'accord si c'est absolument nécessaire.
Öyle olsun bakalım.
Très bien.
Madem öyle istiyorsun, öyle olsun. Bakalım ne kadar iyisin.
Nous verrons si vous avez intérêt à vous opposer à moi.
Pekâlâ, yap bakalım... öyle olsun.
Oui, vous n'avez qu'à faire ça.
Öyle olsun bakalım.
Affaire classée.
Öyle olsun, kazın bakalım adiler!
Ben allez-y, creusez, foutue engeance!
Öyle olsun bakalım.
C'est encourageant.
- Tamam, öyle olsun. - Al bakalım.
Bon, bon.
Öyle olsun. Bakalım bugün haberlerde ne var?
Euh, voyons les nouvelles du jour...
Öyle olsun, bir bakalım.
Bon, voyons voir.
- Öyle olsun bakalım.
On peut dire ça.
Öyle olsun bakalım. Fazlasıyla iyi bir plan hazırladım.
Comment pourrais-je être attiré par un chaton quand je chasse la tigresse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]