Arkada перевод на португальский
4,475 параллельный перевод
Geldiğimizi ve onu arkada bırakmayacağımızı biliyor.
Sabe que estamos a caminho e que não o vamos desapontar.
- Arkada kalmanıza gerek yok. - David haklı.
- O David tem razão.
Arkada seni bir araç bekliyor. İlk kocanızı siz mi öldürdünüz?
Está um carro à tua espera na parte de trás.
Arkada biri mi var?
Há alguém lá atrás?
Evet, belki bu kötü bir zaman olabilir fakat geçen gün seni arkada bıraktığım için senden gerçekten özür dilerim.
Isso deve ser uma má hora, mas realmente queria pedir desculpas por deixar-te para trás no outro dia.
Sen neden arkada kaldın?
Porque ficaste para trás?
Arkada bıraktıkları tek şey bu alüminyum kumaş parçası.
E a única coisa que deixaram para trás, foi este pedaço feito de alumínio.
Starling'i terk ederek Rebecca'nın hatırasına ihanet ettiğim için Tommy'i arkada bıraktığım için kendimi kötü hissediyordum.
Senti-me tão mal por trair a memória da Rebecca que saí de Starling. Deixei o Tommy para trás.
Cep telefonunu arkada bırakmış.
Ela esqueceu-se do telemóvel.
O nedenle reddedilen ve okumayı seven bir savaş ağası bir kitap bulup arkada onun resmini görene kadar saklar.
Então, ela esconde-o, até que um dia, um chefe guerrilheiro rejeitado e culto encontra um livro e vê a foto dela na contracapa.
Biliyorum, çünkü arkada uyuyor.
Eu sei, porque é que ele dorme aqui.
Uzay gemilerini arkada bırakmış olmalarını dilerdim işte.
Só gostava que deixassem a nave alienígena.
Arkada bir pencere var, onu sokağa atabiliriz.
Há uma janela nas traseiras, podemos cair no beco.
O zaman arkada kalırsın. Kaleyi koru.
Então pode ficar para trás, proteger a cela.
Crane, orada arkada bir şey var.
Crane, está alguma coisa lá atrás.
Pan bunu sebepsiz yere arkada bırakmaz.
O Pan não a deixaria para trás sem motivo.
Ryan Bonham'ın arkada buzların içinde olduğunu ve onu şehir dışına götürdüklerini tahmin ediyorum.
O meu palpite é que o Ryan Bonham está lá atrás no frio e a ser levado para fora da cidade.
- Arkada kaplumbağa bırakmak yok- - bu bizim kuralımız.
Nenhuma tartaruga é deixada para trás. Essa é a nossa regra.
- Arkada şunu unutmuşsun.
Esqueceste-te lá de uma coisa.
Sen de arkada kalıp sevgilimle yattın.
Tu ficaste para trás para ficares com a minha miúda.
Ben arkada olacağım.
Entra a frente. Eu estarei atrás.
Onu arkada bırakmayacağız.
Não vamos deixá-la para trás.
Yahu çevir, arkada kalsın logosu.
Roda-a, assim não vês o logótipo.
Arkada ne yapıyordun?
O que estavas a fazer aí atrás?
Arkada tanık bırakmak olmaz.
Bem, agora não há testemunhas.
Sana inanan, saygı duyan, ihtiyacı olan insanları arkada bırakıp çekip gidemezsin.
Não tens o direito de virar as costas ao apoio das pessoas que acreditam em ti, que te respeitam, que precisam de ti.
Arkada isimleri ve numaraları yazacak.
Com o nome deles e o seu numero na parte de trás.
Küçük Maceracı kimseyi arkada bırakmaz.
Uma aventura júnior, nunca deixa um homem para trás.
Tokası arkada.
O fecho é na parte de trás.
Ev telefonu numaram arkada.
O número de casa está atrás.
Arkada bir oda var.
- Há um quarto lá atrás.
Şimdi arkada çukur kazıyorlar.
Estão a cavar covas neste momento.
Aradığın şey arkada.
O que procuras, está na parte de trás.
Tamam ben hallederim. Gözün arkada kalmasın.
Sim, tenho tudo sobre controlo pai, não se preocupe.
Atlar arkada kalsın Campbell.
Cuida dos cavalos, Campbell.
Arkada solda.
Atrás e para a esquerda.
Arkada kimse var mı?
Há alguém ai?
Arkada iyi misin?
Estavas bem lá atrás?
Biz ise arkada kalıp çocukları büyütmek zorundayızdır.
E nós ficamos para trás para criar os filhos.
Sadece arkada kal.
Mantém-te afastado.
Arkada bırakalım.
Vamos pôr isso para trás das costas.
Ayrıntılar arkada.
As instruções estão na parte de trás.
- Arkada bir direk olduğunu biliyorum!
Há um poste! Eu sei que tem!
Arkada her şey sustu Phil.
Está tudo rebentado aqui atrás, Phil.
Arkada dinamit var
Não, não, não, há dinamite ali atrás.
Arkada telefonla konuşuyor.
Ele está lá atrás a fazer uma chamada.
Etrafta dalgasına bakarken biraz mahremiyet isteyen beş arkadaş. Arkada otel faturası falan bırakmadan. Bilmem anlatabildim mi?
Cinco tipos à procura de alguma privacidade e diversão, longe de confissões aborrecidas, contas de hotel, está a entender-me?
Neler oluyor arkada?
O que se passa ali?
Ne var acaba arkada?
O que se passa lá atrás?
- Evet. Ama ben her zaman arkada bırakmakta iyiyimdir.
Mas eu sempre tive jeito para ultrapassar os problemas.
- Hemen arkada.
- Está atrás de mim.
arkadaşım 498
arkadaşlar 784
arkadaş 286
arkadaş olalım 17
arkadaşın 91
arkadaşlarım 129
arkadaşlık 38
arkadaşımız 19
arkadaşları 29
arkadaşımdı 18
arkadaşlar 784
arkadaş 286
arkadaş olalım 17
arkadaşın 91
arkadaşlarım 129
arkadaşlık 38
arkadaşımız 19
arkadaşları 29
arkadaşımdı 18