Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ A ] / Arkadaşlarım var

Arkadaşlarım var перевод на португальский

1,116 параллельный перевод
Artık arkadaşlarım var.
Tenho amigos.
Yerel televizyon yapımcısı bazı arkadaşlarım var.
Tenho uns amigos produtores de acesso a cabo.
Çok yakın arkadaşlarım var, erkek ve bayan.
Tenho amigos íntimos, homens e mulheres.
Benim bir özel hayatım var. Arkadaşlarım var.
Tenho uma vida pessoal, tenho amigos.
Güçlü arkadaşlarım var dediğimde, güçlüyü kastetmiştim.
Quando digo que tenho amigos poderosos, são poderosos!
Hiç tanımadığınız ırklar arasında, arkadaşlarım var.
Eu tenho amigos entre raças que nem sequer sabem que existem.
Benim arkadaşlarım var, ahbap.
Tenho amigos, seus comunistas de merda!
- Beni bekleyen arkadaşlarım var ve...
Tenho uns amigos à espera e... Quem?
Nede olsa, dünyanın o tarafında da arkadaşlarım var.
Vendo bem, tenho amigos naquela parte do mundo.
Merak etme. Bu ormanlarda arkadaşlarım var.
Descansa, tenho amigos na selva.
Orada beni saklayacak arkadaşlarım var.
Tenho lá amigos que me ajudam.
Arkadaşlarım var.
Tenho esperança.
Harika bir işim ve inanılmaz arkadaşlarım var.
Tenho um emprego fantástico, na Bloomingdale's, amigos maravilhosos...
Arkadaşlarım var.
Tenho amigos.
Ve ailesini tanıyan arkadaşlarım var.
- Tu ainda... E tenho amigos que conhecem a família dela.
Beraber bilardo oynadığım ve spora gittiğim arkadaşlarım var.
Eu tenho uns amigos Vou com eles ao ginásio e jogar bilhar.
Ayrıca, arkadaşlarım var..
E depois, ainda tenho alguns amigos.
Kyrianlı arkadaşlarım var, ama halkımı kötü adam gibi simülasyonunuzda canlandırmanızı tasvip etmiyorum ve kesinlikle bu şekilde bir öğretiyi içeren tarihi çocuklarıma öğretmek istemiyorum.
Tenho amigos Kyrianos, mas não gosto de ver meu povo ser retratado como vilões na sua simulação.E eu certamente não quero a sua história ensinada para minhas crianças.
Arkadaşlarım var.
Tenho amigas.
Benim de arkadaşlarım var.
Tenho amigos.
Kardasya'da hala arkadaşlarım var.
- Estou ótima. Como...
Arkadaşlarımı aradım ve evlenmek istediğim bir kız var dedim.
Telefonei a uns amigos a falar da tipa com quem queria casar e eles convidaram-me para uns copos.
Suç terbiyecilerinin adasındaki arkadaşlarım için başka bir bestem var
Tenho outra musiquinha para os meus amigos polícias.
Ne kadar iyi arkadaşlarımız var, değil mi?
Temos mesmo grandes amigos, não temos?
Bana bahsettiğin şu arkadaşların... Onlara ulaşmanın bir yolu var mı?
Esses amigos de que me falou há alguma forma de os contactar?
Bak, emniyet müdürlüğünde arkadaşlarım var.
Tenho amigos na Polícia.
- Sigara içen arkadaşlarınız var mı?
- Tem amigos que fumem?
Elçilikte arkadaşların mı var?
Tem amigos no departamento do Estado?
Ortadakinin her tarafında yanık izleri var, o yüzden arkadaşlarım...
Aquela do meio tem... queimaduras pelo corpo todo. Nunca vi, amigos meus viram.
Şimdi sevgili dostlarım benim, dostlarım, okul ve silah arkadaşlarım olarak bir küçük dileğim var sizden. Nedir efendimiz?
E agora, bons amigos, pois sois amigos, estudantes, soldados concedei-me um pedido.
Ahlak zabıtasında arkadaşların var mı?
Tem amigos na Brigada de Costumes?
Harika bir fikrim var. Arkadaşlarınızın başarısız olmalarıyla ilgili bir şiiri, güzel bir piknikte sesli bir şekilde okuyacağım.
Eu tive uma ideia maravilhosa Vou escrever um poema sobre os fracassos das tuas amigas e lê-lo em voz alta num piquenique ensolarado.
Hayır, takma kafaya. Onu... Genelde arkadaşlarım için aracı olmam ama bakmak isteyebileceğin harika bir ev var.
Não costumo explorar os amigos, mas tenho uma coisa que devias ver.
Rehinelerin arasında arkadaşları var mı?
E são amigos dessas crianças?
Uluslararası Ayakkabı İmalatçıları Birliği'nde bazı etkili arkadaşlarımız var.
Temos amigos... na Associação de Fabricantes de Calçados.
Başka arkadaşları mı var?
Ele tem mais amigos?
Tamam. Bazı çirkin arkadaşlarım da var ve hepsi de boştalar.
Tenho amigas feias, e também estão todas disponíveis.
Genç arkadaşlarım, Bütün gün burada oturup sohbet etmek isterim ama dikilecek elbiseler, onarılacak pantolonlar var.
Bem, meus jovens amigos, gostaria de ficar a conversar mas tenho de fazer vestidos, calças para remendar.
Hala burada bir evim var, arkadaşlarım...
Ainda tenho um lar aqui na Voyager, - meus amigos...
Senin veya arkadaşlarından birisinin dün akşam yaptığımız konuşmayı kaydedip gazete muhabirine verdiğinize inanmamızı sağlayacak nedenlerimiz var.
Penso que tu ou um dos teus amigos gravou a nossa conversa na noite passada e a deu a um jornalista. - Eu?
Tüm kız arkadaşlarım ya meşguller, ya da aileleri var.
As minhas amigas estão ocupadas - ou têm famílias...
Benim arkadaşlarım var.
- Eu tenho amigos!
- Yanında arkadaşları var mıydı?
- O outro tinha amigos?
Bu tür konuları köşemde işliyorum ve muhteşem kaynaklarım var : Arkadaşlarım.
Exploro este género de questões na minha coluna, e tenho excelentes fontes nas minhas amigas.
Bu adamlardan emekli arkadaşları böyle bir işte çalışan var mı?
Algum deles tem já ex-colegas com esses empregos?
Rap yapmak isteyen arkadaşlarım da var.
E tenho amigos que querem fazer rap.
Kız arkadaşlarımla sürekli tartıştığım bir konu var. Oral seks, seks midir yoksa hazırlık mıdır?
Tenho tido discussões com as minhas amigas sobre se o sexo oral é sexo ou apenas uma parte da curtição?
Arkadaşlarımız var.
Temos companhia.
Faith'in, arkadaşlarımı sahiplenmesiyle ilgili bir sorunum var.
Tenho questões com a Faith por partilhar os meus amigos.
Eski erkek arkadaşlarımızın kıyafet yığınından giyiniyorum, İlginç yerlerde kıllarım var bir de penisim var.
Estou a usar roupas da pilha dos ex-namorados, tenho pelo em sítios estranhos e tenho um pénis.
- Arkadaşlar, daha çok silaha ihtiyacımız var.
- Rapazes, precisamos fazer umas armas. - Armas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]