Babam haklı перевод на португальский
262 параллельный перевод
Johnny, babam haklı.
Johnny, o Pai tem razão.
Babam haklı olabilir.
O meu pai pode ter razão.
Sanırım babam haklıydı.
Acho que o pa ¡ tem razão.
Babam haklı.
O Pop tem razão.
Babam haklıymış.
O meu pai tinha razão.
Babam haklı.
O pai tem razão.
Babam haklıydı.
O meu pai estava certo,
Babam haklıydı.
O meu pai tinha razão.
Babam haklı.
O meu pai está certo.
Yeteneklerini iyi bir şekilde kullanmak senin kutsal görevin. Babam haklı.
É teu dever sagrado dar-lhes bom uso.
* Gelecekte olacaklara inanıyorum, Babam haklıydı! *
Não posso acreditar no que acontece a seguir, Papa estava certo!
- Babam haklı.
- Tinhas razão.
Belki babam haklıdır.
Talvez o meu pai tenha razão.
Belki de babam haklı.
Talvez o pai tenha razão.
- Babam haklı anne.
- ele tem razao, mae.
- Babam haklı.
O papá tem razão.
Artık anladım ki, babam haklıymış ve ben çok safmışım.
Vejo não que o meu pai estava certo, mas que eu era ingénuo.
Babam haklı!
O meu pai tem razão!
Yeni Evlendik Tanrı'ya şükür ki babam haklıymış.
Graças a Deus, o meu pai tinha razão.
Babam haklıydı.
O pai tinha razão.
Bence babam haklıydı.
Eu acho que o pai tinha razão.
Biliyor musun? Babam haklı.
O pai tem razão.
Babam haklı.
O meu pai tem razão.
Babam haklıydı.
Meu pai estava certo.
Şey... Babam haklı.
Bem, o pai tem razão.
Babam haklıymış.
O pai tinha razão.
Özür dilerim, anne. Babam haklı.
Mãe, o pai tem razão.
Babam haklıydı.
O Pai tinha razão.
Babam haklıydı.
O meu pai tinha razão. Como sempre.
- Babam haklıydı.
- O meu pai estava certo.
Hayır, babam haklı.
Não, o meu pai tem razão.
Belki de babam Dudley hakkında haklıydı. Onu dinlemedim.
Talvez o pai tivesse razão quanto ao Dudley e eu não o ouvi.
Babamın iş adamı olmadığını söylediğinizde haklıydınız.
Tem razão quando disse que o meu pai não era nenhum empresário. Eu sei isso.
Babamız her zaman haklıydı, Jess.
O pai sempre tinha razão, Jesse.
Ben ve babam hakkında söylediklerinde haklıydın.
O que disse sobre mim e meu pai...
Lisa, Bence babam hakkında haklısın.
Lisa, acho que tens razão em relação ao pai.
Eğer dediklerimin hepsinde haklıysam ve sen gidip ona her şeyi anlatırsan babamı asla hapishaneden çıkartamam.
Se estiver certo sobre isto tudo e disseres a ele o que está a acontecer, não vou conseguir tirar o meu pai da prisão.
Babam, haklı falan değil.
Ele não tem razão.
Medgar Evers bir aptaldı ve babam çok haklıydı.
Evers era um tonto e o meu pai tinha razão.
Ya babam haklıysa?
E se o meu pai tiver razão?
- Bu benim babam. - Haklısın.
- É o meu pai.
Babamın haklı olduğunu varsayarsak çalışacak, efendim.
Vai resultar. Desde que o pai tenha razão.
Babamı fazla sevmezdim ama bu konuda haklıydı.
Mas um Jaguar é sexo sobre rodas. "
Babam haklı.
O pai tem razão, sabes.
Belki de babam evliliğimiz konusunda haklıydı. Hey, hey.
Talvez o meu pai tivesse razão acerca do nosso casamento.
Babam başından beri haklıydı.
O meu pai tinha razão. É uma estupidez.
Bilirsin, annem ve babamın her zaman haklı çıkması çok komik.
Sabe, é engraçado como a mãe e o pai sempre acham que estão certos. Como assim?
Senin için demişti ki sanırım kelime "benzersiz" di. Babam haklıymış.
O meu pai tinha razão.
Haklısın. Muggle babamın iğrenç ismini kullanmamı beklemiyordun, değil mi?
- Com certeza não pensavas que eu ia manter o nojento nome Muggle do meu pai.
Babam da bu konuda haklıydı.
Papai tinha razão sobre isso.
Yaptıkları için babamı affedebileceğimi sanmıyorum. Ama belki baştan beri söylediklerinde haklıdır.
Eu não acredito que algum dia poderei perdoar o meu pai pelas coisas que ele fez, mas talvez ele tenha razão no que tem estado sempre a dizer
haklısın 4682
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37
haklıymış 45
haklıydın 287
haklı olabilirsin 178
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37
haklıymış 45
haklıydın 287
haklı olabilirsin 178
haklısın galiba 26
haklıymışsın 149
haklıydı 59
haklılar 28
haklıymışım 61
haklısınız efendim 33
haklı olabilir 30
haklıydınız 44
haklı mıyım 212
haklı olduğumu biliyorsun 18
haklıymışsın 149
haklıydı 59
haklılar 28
haklıymışım 61
haklısınız efendim 33
haklı olabilir 30
haklıydınız 44
haklı mıyım 212
haklı olduğumu biliyorsun 18
haklı olduğumu biliyorum 17
haklıymışsınız 20
haklı olabilirsiniz 28
babam 1009
babama 39
babam gibi 16
babamın 68
babamı 46
babam nerede 162
babam geldi 53
haklıymışsınız 20
haklı olabilirsiniz 28
babam 1009
babama 39
babam gibi 16
babamın 68
babamı 46
babam nerede 162
babam geldi 53
babamla 21
babam dedi ki 23
babamız 55
babamı istiyorum 35
babam da 18
babam nasıl 37
babamdan 21
babam öldü 106
babam mı 100
babam için 21
babam dedi ki 23
babamız 55
babamı istiyorum 35
babam da 18
babam nasıl 37
babamdan 21
babam öldü 106
babam mı 100
babam için 21