Ben haklıyım перевод на португальский
174 параллельный перевод
Söylüyorum, ben haklıyım, Hirth. Satranç oynamalılar!
Tens razão, Hirth, eles têm de jogar xadrez.
Görülüyor ki ben haklıyım.
Parece que estou certo.
Kate haklı, ben haklıyım, ama sen yanılıyorsun.
Kate tem razão... Eu tenho razão, e você está errado.
" Sadece ben haklıyım.
" Eu é que tenho razão.
- Şu an sen haksızsın, ben haklıyım.
- Só que desta vez estás errado.
Alexander, ben haklıyım ve sen bunu biliyorsun.
Alexander, tenho razão, e sabe-lo bem.
- Gerçek bu ve ben haklıyım.
- É a verdade, e eu estou certo.
Ben haklıyım. Dayanabilirim.
( ria ) Qualquer coisa visite bem, I seja forte.
Bu "neden hep ben haklıyım ve sen haksızsın" şarkısı, söyleyen de bayan yalnız memelinin ta kendisi.
É a lengalenga do "porque eu tenho razão e tu não", na voz da própria bicha solitária.
Farz edelim ki, ben haklıyım, bu gemi gerçek ve ben de sanalım.
Vamos apenas dizer que eu esteja certo, e isto é uma nave real, e eu sou um holograma.
Ben büyüğüm, sen küçük. Ben haklıyım, sen haksız.
Eu tenho razão, tu estás errada.
Her neyse, yapmadıysan da cezalandırabilirim seni çünkü ben büyüğüm sen küçüksün, ben haklıyım sen haksız.
Eu sou grande e tu és pequena. Eu estou certa e tu estás errada.
Ben haklıyım.
Eu estou com a razão.
Ya o haklıdır ve bir daha beni görmezsin, ya ben haklıyım ve o korkunç bir suçun ortağı.
Ou ele está certo e você nunca mais vai me ver, ou eu estou certo e ele faz parte de um crime terrível.
Çünkü ben haklıyım.
Porque tenho razão.
Ama ben haklıyım.
Mas eu estou certo.
Ben de ben haklıyım demek için kullanırdım.
E eu uso-a para dizer que eu é que tenho.
Bu konularda çok kuşkucu olduğunuzu biliyorum, ama eminim ki bunda ben haklıyım.
Sei que desconfia destas coisas, mas creio estar certa desta vez.
Dinle, ben haklıyım.
Escute, estou segura. |
Elbette ben haklıyım.
É claro que eu tenho.
Ben haklıyım.
Claro que tenho razão.
- Ya ben haklıyım, sen değilsin dersem?
- E se eu dissesse que tenho razão?
Ben haklıyım.
Eu é que tenho.
- Kimse ne dediğini anlamaz. Ben haklıyım. "Keteb."
Eu é que tenho razão. "Kêteb..." vogal aberta.
Biliyor musun bunlar umrumda değil, ben haklıyım.
Não me importa, estou certa.
Söyle, ben mi haklıyım, onlar mı?
Diz-me, tenho razão, ou têm eles?
Yaptığım iş haklı bir nefreti doğuruyorsa, ben razıyım ama reklam uğruna tokat yemek haksızlık.
Contento-me com ódio sincero, se for isso que o trabalho trouxer, mas um estalo para ter publicidade näo é sincero.
Ama ben de haklıyım.
- Com certeza.
- Ben, her zaman haklıyım.
- Aliás, tem sempre razão!
Tek söylemek istediğim senin haklı olduğun. Ama ben de haklıyım.
Só queria dizer que tinhas razão, mas eu também tinha.
Ben her zaman haklıyım.
Tenho sempre.
Kubo'nun sana nasıl baktığını gördüm. Baban haklı. Ama ben de Amerikalıyım.
Vi como o Kubo olha para ti, o teu pai tem razão, mas... sou americano, é impossível.
Ben de haklıyım.
- Caluda! Eu também tenho razão!
Ben iyi bir polistim ve bu konuda haklıyım.
Eu era bom polícia, e tenho razão quanto a isto.
Çok haklısınız, ben bir yalancıyım.
Tendes razão, sou um mentiroso.
- Ben de seni severim ama haklıyım.
- Também te adoro, e estou certo.
Sen haklısın ve ben hatalıyım. Bunu biliyorum.
Sei que estás certa e eu errada.
Umarım haklısındır ; çünkü o ve ben yıllardır arkadaştık bundan sonra da öyle olacağız.
Isso espero, porque fomos amigos muitos anos depois disto.
- Ne zaman haklıyım ben peki?
Quando tenho razão?
Yoksa ben haklıyım da sen mi farklısın?
Ou será que tenho razão e vocês são diferentes?
Görüyorsun ya, ben haklıyım.
Vê? Eu tinha razão.
- Ben her zaman haklıyım.
- Tenho sempre razão.
Ama ben de sinirlenmekte haklıyım değil mi?
Mas acho que é certo que eu fique louca, sabes?
Haklısın, çünkü ben kapıcıyım.
Certo, porque sou a porteira.
Ben haklıyım.
Eu estou certo.
Haklıydın Lola, ben çok şanslıyım.
Lola, tens razão.
Ama bu olayda, ben tamamen haklıyım ve siz de tamamen yanılıyorsunuz. Çok tuhaf.
Excepto desta vez, quando eu tenho razão e vocês estão errados.
- Bu doğru mu, yoksa ben haklı mıyım?
- É verdade ou tenho razão?
Haklısın, ben de senin gibi olmalıyım.
Tens razão, deveria ser exactamente como tu.
Ben kaptanım, her zaman haklıyımdır.
Eu sou o comandante, estou sempre certo.
Haklısınız efendim, ben yalancıyım.
Tem razão, Sr. Presidente, sou um mentiroso, não sou homossexual.
haklıyım 81
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hala 17
ben hazırım 348
ben hallettim 28
ben hemen geliyorum 46
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hala 17
ben hazırım 348
ben hallettim 28
ben hemen geliyorum 46