Ben hiçbir şey yapmadım перевод на португальский
576 параллельный перевод
Ben hiçbir şey yapmadım!
- Vamos a despachar!
Ben mi? Ben hiçbir şey yapmadım.
Não imaginas o que uma mulher destas pode prejudicar um homem.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Não fiz nada.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Não precisei de o matar.
Ben hiçbir şey yapmadım ki.
Eu não fiz nada.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Eu não fiz nada.
Ben hiçbir şey yapmadım!
Mas eu não fiz nada!
Ama ben hiçbir şey yapmadım...
Nunca fiz nada que...
Ben hiçbir şey yapmadım!
Não fiz nada!
Ben hiçbir şey yapmadım. İyi bir insanım. Sağlıklı beslenir,... iyi şeyler yaparım.
Sou uma pessoa saudável e de boas intenções.
Ben hiçbir şey yapmadım!
Eu não fiz nada!
Ben hiçbir şey yapmadım.
Eu não fiz nada disso.
Ben hiçbir şey yapmadım, McKenna.
Eu não fiz nada, McKenna.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Escuta, não tenho nada a ver com isso.
Ama ben hiçbir şey yapmadım.
Mas não fiz nada!
Ben hiçbir şey yapmadım.
Não fiz nada!
Ben... Ben hiçbir şey yapmadım!
Eu não fiz nada.
Ben hiçbir şey yapmadım!
Ele planeou tudo.
- Hey, ben hiçbir şey yapmadım, adamım.
- Ei, eu não fazer nada, o homem. -
Ben hiçbir şey yapmadım!
Eu não fiz nada.
- Ben hiçbir şey yapmadım.
Eu não fiz nada.
- Ben hiçbir şey yapmadım!
- Eu não fiz nada.
- Ben hiçbir şey yapmadım. - Ben de onu kast ediyorum.
Ao menos vamos ter uma hipótese de lutar para os matar sem nós irmos também.
Ben hiçbir şey yapmadım.
- Eu não fiz nada!
Ben hiçbir şey yapmadım, size söylüyorum!
Eu não fiz nada! Garanto!
Ben hiçbir şey yapmadım.
Eu não fiz nada!
Ben hiçbir şey yapmadım!
- Sancho! - Mas eu não fiz nada!
Kara minibüs birazdan burada olur ve ben hiçbir şey yapmadım!
A carrinha vem aí e ainda não fiz nada!
Ben sana hiçbir şey yapmadım.
Nunca lhe fiz nada.
- Ben hiçbir şey yapmadım.
- Eu não fiz nada.
Ben masumum. Ne kralın hazinesini bir başbakan olarak yönetirken, ne de hehangi başka bir zaman, suç olan hiçbir şey yapmadım.
Sou inocente de qualquer irregularidade... em minha admistração como Chanceler do Tesouro do rei.
Ben, hiçbir şey yapmadım. - Onu banyoya götür.
Ponha isso no chuveiro.
- Ben hiçbir şey yapmadım!
- Eu não fiz nada!
Ayıca ben hayatımda hiçbir talihsiz kıza bir şey yapmadım.
Nunca fiz nada contra uma pobre garota na minha vida.
Ben hiçbir şey yapmadım.
- Cinco...
Ben bunu hak edecek hiçbir şey yapmadım.
Não fiz nada para merecer isto.
Nasıl suçlu olabilirim? Hiçbir şey yapmadım ki ben.
Como posso ser culpado se não fiz nada?
Hiçbir şey yapmadım ben.
Não fiz nada.
"Daha önce de belirttiğim gibi, ben utanılacak hiçbir şey yapmadım."
"Eu afirmei constantemente, e faço-o novamente, " que não fiz nada de que me envergonhe.
Hayatım boyu faydalı hiçbir şey yapmadım. Ben kocaman, kıymetsiz bir hiçbir şeyim.
Nunca fiz nada de jeito na minha vida Sou um grande inútil.
- Ben sana hiçbir şey yapmadım.
- Eu não fiz nada...
- Ben sana hiçbir şey yapmadım.
- Eu não.
- Ben hiçbir şey yapmadım.
- Não fiz nada!
Ben oğlunuza hiçbir şey yapmadım.
- Eu não fiz nada com o seu filho.
O hiçbir şey yapmadı, George hiçbir şey yapmadı... ve ben de bir yanlışımı göremiyorum.
Ela não fez nada. O George também não. E não sei o que terei feito eu.
- Ben Tyrone'a hiçbir şey yapmadım.
- Não tive nada a ver com o Tyrone.
- Ben şimdiye kadar... Babamın dileklerine ters düşen hiçbir şey yapmadım.
Eu nunca faço nada... contra os desejos do meu pai.
Ben görevimi yapmaktan başka sana hiçbir şey yapmadım.
Eu nada fiz para além do meu trabalho.
Ben ölüyorum ve asla hiçbir kahrolası şey yapmadım.
Estou a morrer e nunca fiz porra nenhuma de jeito.
- Yoksa cezalandırılıyor muyuz? - Ben bunu hak edecek... -... hiçbir şey yapmadım.
Nunca fiz nada para merecer isto.
Ben ona hiçbir şey yapmadım Chery.
Ele não fez esses ferimentos na escola.
ben hiçbir şey bilmiyorum 42
ben hiçbir şey görmedim 19
hiçbir şey yapmadım 97
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hazırım 348
ben hala 17
ben hiçbir şey görmedim 19
hiçbir şey yapmadım 97
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hazırım 348
ben hala 17