Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Birkaç hafta

Birkaç hafta перевод на португальский

3,639 параллельный перевод
Birkaç hafta önce kestirdim.
Cortei-o há umas semanas.
Fakat üzerinden birkaç hafta geçtikten sonra hâlâ akıllarına gelip onlar için yıllarca yaptığımız şeyleri düşünürler miydi?
Mas, depois de algum tempo, vão pensar em nós e em tudo aquilo que fizemos por eles?
Birkaç hafta önce ufak bir kalp rahatsızlığı geçirdim.
Há umas semanas, tive um problema de coração.
Arabası, kaybolduktan birkaç hafta sonra Los Angeles'da bulunmuş.
O carro dele foi encontrado abandonado em Los Angeles após umas semanas do desaparecimento.
Peki, dinle. Bebeğin gelmesine birkaç hafta kaldı ve Cindy, benden video günlüğü gibi bir şey çekmemi istedi.
O bebé nasce dentro de duas semanas e a Cindy quer que eu faça um vídeo ou algo assim.
Birkaç hafta önce Newark'da kimyasal bir fabrikayı kapatmış ve kısımlarını satmış.
Há algumas semanas atrás, fechou uma indústria química em Newark e vendeu-a por partes.
Birkaç hafta "Ölümcül Cazibe" halindeydi.
Ela andou armada em "Atracção fatal" durante umas duas semanas.
Beyin kana öylesine susamış ki her şey yolunda giderse birkaç hafta içinde tüm damarları sömürecektir.
O cérebro está muito necessitado de sangue. Se correr tudo bem, daqui a várias semanas, vai secar todos os vasos.
Yani eğer şanslıysak, birkaç hafta içinde bir şeyler olabilir veya olmayabilir.
Então, se tivermos sorte, daqui a várias semanas, alguma coisa pode ou não acontecer.
Birkaç hafta içinde.
Daqui a algumas semanas.
Ne kadardır yoldasın? Birkaç hafta mı?
Há quanto tempo está na estrada?
Birkaç hafta önce, Flash kullandım.
Há algumas semanas, tomei Flash.
Biliyorsunuz, Breena ve benim ilk yıl dönümümüze sadece birkaç hafta var.
O meu primeiro aniversário de casamento é dentro de poucas semanas.
Birkaç hafta önce kulübe gelmişti.
- Há semanas atrás, veio ao clube.
Sadece birkaç hafta, değil mi?
- É só por algumas semanas.
Birkaç hafta, bir ay... altı ay?
Algumas semanas, meses... seis meses?
Birkaç hafta sonra, kendisiyle ilgilenmediğimi söyledim.
Alguma semanas depois eu disse-lhe que não queria estar mais com ela.
Birkaç hafta önce Başkent'ten döndüm.
Fui transferido de D.C. há poucas semanas.
Birkaç hafta önce elimin titremeye başladığını fark ettim.
Há algumas semanas, comecei a notar que as minhas mãos estavam a tremer.
- Benimle birkaç hafta geçirmek istiyorlar.
Têm saudades minhas e querem vir até cá passar duas semanas.
Biliyor musun birkaç hafta önce onu gördüm.
Ei, sabes uma coisa? Eu vi-o há umas semanas atrás.
- Birkaç hafta oldu.
Há umas semanas, talvez?
Birkaç üst sınıfta dersim var. Birkaç hafta buradayım.
Estou a dar umas aulas para aos alunos do mestrado, durante algumas semanas.
Yok, birkaç hafta içerisinde, Stephen Hawking'in ekibi kara deliklerin hidrodinamik benzetimlerini test etmek için Kuzey Denizi'ne bir sefer düzenliyor.
Não, dentro de algumas semanas, a equipa do Stephen Hawking vai enviar uma expedição ao Mar do Norte, para testar simulações hidrodinâmicas de buracos negros.
Ama dün, siber ekip Simpson'un birkaç hafta önce "Caleidoscope" de şikayet edildiğini buldu.
Mas ontem a unidade cibernética encontrou uma queixa civil que foi movida contra o Simpson algumas semanas antes do assassinato, em "Caleidoscope".
- Engel birkaç hafta sonra kalktı.
O bloqueio só desapareceu após algumas semanas.
Meğerse birkaç hafta önce bitmemiş köprü yolundan düşmüş.
Há quatro semanas, ele morreu ao seguir os cones de sinalização que iam para um viaduto inacabado.
Birkaç hafta önce bu hastanede bir hemşirenin öldürüldüğünü biliyorum, ve katil hala serbest.
Sei que uma enfermeira foi morta aqui há algumas semanas e que o assassino está à solta.
Kim inansam ki- - Birkaç hafta önce elindekiyle yetineceğini söyleyen Nucky'e mi yoksa şu a önümde dikilen Nucky'e mi?
Em quem acredito... no Nucky que me disse apenas há duas semanas, que estava satisfeito com o que tinha, ou no Nucky que está agora aqui comigo?
Tanrım, seni daha birkaç hafta beklemiyordum.
Deus meu, só te esperava daqui a duas semanas.
Sonra birkaç hafta önce, ben Pittsburgh'taki amcamın evinden ayrılıyordum ve Carl arka koltukta uyuyordu.
Até que há umas semanas, eu estava a sair de casa do meu tio em Pittsburgh e o Carl estava a dormir.
- Bana birkaç hafta daha ver.
- Dê-me mais umas semanas.
- Önümüzdeki birkaç hafta içinde zaman çizelgesini konuşuruz.
Discutimos os prazos nas próximas semanas.
Birkaç hafta önce falan.
Há coisa de duas semanas.
Bilmem ki, birkaç hafta oldu.
Não sei. Há algumas semanas.
Beni birkaç hafta göremeyeceksin.
Não me vais ver durante umas semanas.
Birkaç hafta önce omzumda döndürücü kılıf yırtıldı.
Lesionei o coifa dos rotadores há umas semanas.
Çünkü son birkaç hafta içinde en iyi arkadaşım kendini öldürmeye çalıştı.
Porque nas últimas semanas, o meu melhor amigo se tentou suicidar.
Birkaç hafta sürecek.
Vai estar ausente algumas semanas.
Birkaç hafta mı?
Semanas?
Umarım birkaç hafta içinde geri dönerim.
Com sorte, devo poder voltar dentro de semanas.
Birkaç hafta önce Bayan Hessington'ın bana gelip ona karşı tanıklık yapacak kişilere rüşvet vermemi istemesi ve benim bunu reddetmemle bir alakası olabilir.
Talvez tenha a ver com o facto de há algumas semanas atrás a Sra. Hessington ter vindo ter comigo para me pedir para subornar algumas testemunhas que estavam prestes a testemunhar contra ela e eu ter recusado.
Geçtiğimiz birkaç hafta boyunca katlettiğin onlarca insan yetmedi mi?
Já não basta teres abatido dezenas nestas últimas semanas?
Birkaç hafta önce Floransa'da bir müzayede binası soyulmuş.
Há algumas semanas atrás, uma casa de leilões em Florença foi assaltada.
Son birkaç hafta.
Nas últimas semanas, sem um parceiro.
İtfaiye müdürü ne olduğunu anlamanın birkaç hafta sürebileceğini söyledi.
O bombeiro disse que levava uma semana ou mais para descobrir o que aconteceu.
En fazla birkaç hafta.
- Dias. No máximo semanas.
Çıkış işlemleri için önümüzdeki birkaç hafta burada bizimle olacak.
E vai ficar connosco no centro de operações nas últimas 2 semanas até ao fim do prazo.
Bu sabahtan beri hiçbir hareket yok, ama geçen hafta Casita Rebecca Restoran'da yapılmış birkaç tane harcama buldum.
- Nada desde esta manhã, mas encontrei várias acusações do restaurante Casita Rebecca's na semana passada.
Ama bu hafta, Bay Lewicki birkaç öğrencisiyle Ann Arbor'da buluşup bunun olasılıklarını tartışacak.
Mas, este fim-de-semana, o Sr. Lewicki encontrará os seus colegas graduandos em Ann Arbor, para discutir a possibilidade.
- Bana birkaç hafta izin vermelisin.
Dá-me umas semanas, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]