Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bunlar da ne

Bunlar da ne перевод на португальский

1,028 параллельный перевод
Tanrılar adına, bunlar da ne?
Em nome dos deuses, o que säo eles?
Bütün bunlar da ne oluyor, Skipper? Yakında öğrenirsin.
- O que é que se passa com isto?
O zaman bunlar da ne?
Que diabos é aquilo?
- Bunlar da ne?
- Isto é o quê?
Tüm bunlar da ne demek oluyor?
O que é isto? !
- Bunlar da ne?
- O que é aquilo?
- Söyler misin bütün bunlar da ne?
Diga o que se trata.
Bunlar da ne?
O que é isto tudo?
Bunlar da ne?
Quem serão?
Bütün bunlar da ne demek oluyor?
O que significa tudo isto?
Bunlar da ne böyle?
O que é tudo isso?
- Bütün bunlar da ne?
- O que significa isto?
Bunlar da ne cehennemden geldi?
- De onde é que isto veio?
- Bunlar da ne öyle?
- Que raio é isto?
Bütün bunlar da ne?
O que é tudo isso
Bunlar da ne böyle?
- Para que é isso tudo?
Bunlar da ne? !
O que signífica tudo isto...?
- Bunlar da ne?
O que é isto?
Bütün bunlar da ne?
O que é isto tudo?
Bunlar da ne? On yıldır burada çalışıyorum.
Não sei para que preciso disto.
Bunlar da ne, ha?
- O que é esta merda?
MacGyver, bütün bunlar da ne?
- MacGyver, que é tudo isto?
Bize getirdiğin bütün ilaçlar için sana minnettarız zaten, ama bunlar da ne?
Estamos agradecidos pelos medicamentos que trouxe, mas que é isto?
Bütün bunlar da ne?
Que é tudo isto?
Bunlar da ne?
O que é isso?
Bunlar da ne böyle?
Que raio são estas coisas?
Bütün bunlar da ne?
O que é isto aqui?
Bunlar da ne böyle?
O que é tudo isto?
Bunlar da ne?
O que é aquilo?
Bunlar da ne böyle?
O que é isso?
Tüm bunlar da ne demek oluyor?
Então é disto que se trata?
- Bunlar da ne?
- O que é isto?
Sevdiğim şu New York'da ne kadar terbiyesiz davranışlar bunlar.
Assim umas maneiras tão pouco cavalheirescas na minha Nova Iorque.
- Bunlar da ne demek oluyor?
- O que houve?
Adamlar adına vali yardımcısına ve size ifade etmek istediğim şey, müdür bey, ve öğretmene, ve diğer seçkin konuklara... ve oradaki tüm yasalara sadık insanlara... bütün bunların biz buradkiler için ne çok şey ifade ettiği.
Em nome dos homens, gostava de expressar ao vice-governador... e para si, diretor, e para a professora... e aos outros ilustres convidados... e a todos os cidadãos respeitadores da lei lá por fora... o quanto tudo isto significa para nós, aqui dentro.
Geçmişte her ne kadar anlaşmazlıklarımız olsa da umarım bunları şimdilik unutabiliriz.
Sejam quais forem as diferenças que tivemos no passado, eu espero que possamos deixar de lado.
- Bunlar da ne?
Que noite!
Günlük gazeteler arada sırada bize hapishanelerle ilgili haberler verir. Ne yazık ki bunlar acı haberlerdir. Giderek sıklaşan intihar haberlerini aktarırlar.
Periódica e tristemente, os diários mais importantes escrevem sobre nossas prisões com seus cada vez mais você freqüente suicídios, seus motins nascidos da desesperança e ainda assim nutridas por um sistema penal decadente.
Nüfusun yarısı... sırf bunların ne kadar saçma olduklarını görmediklerinden... çığlık atıyorladı.
Metade da população entrou em pânico apenas porque não podiam ver o quão tolos pareciam.
Bütün bunlar da ne? Sen delirdin mi?
O que é isto tudo?
Zaten dinledin bunları. Beğenmedin. Şarkıcıyı dinlesen ne değişir?
Não gostou da orquestra, e vai ouvir a cantora?
- Bütün bunlar da ne?
O que é tudo isso?
Ancak o zaman modern bilimin köklerindeki en temel soruyu cevaplayabiliriz : Bunların ilerlemesine ne sebep olmaktadır?
Só então, se pode responder à questão fundamental, na raiz da ciência moderna, o que faz tudo isto funcionar?
Fergie ile aramızdaki son kez ne konuştuğumu hatırlamıyorum. Tüm bunları yapacak kapasitede olup olmadığını bilmeden ithamda bulunamayız.
Não sei, entre mim e Fergie, da última vez que falei com ele não descobrimos nada que tivesse a capacidade de fazer tudo isto.
Bunlar da ne?
O que é isto?
Bunlar da ne?
O que são?
Bütün bunlar ne kadar da büyüleyici.
Tudo isso é fascinante.
— Bunlar da ne?
- E isto, o que é?
İlk Emir olmasaydı, tüm bunlar ne kadar da kolay olurdu.
Isto seria tão fácil de resolver se não fosse pela directiva principal.
Bunlar hayatlarının yarısını yemek aramakla, diğer yarısını da yemekle geçirirler. Ne yediklerine önem vermezler.
Passam a vida em busca de comida, comem tudo o que apanham.
" Bütün bunlar da ne?
O que é isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]