Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bunu almanı istiyorum

Bunu almanı istiyorum перевод на португальский

271 параллельный перевод
Bunu almanı istiyorum.
Quero que fique com isto.
Bunu almanı istiyorum.
Quero que você ace...
- Bunu almanı istiyorum.
- Quero que leves isto.
Senden bunu almanı istiyorum.
Toma, leva contigo.
bunu almanı istiyorum.
quero que aceite isto.
Bunu almanı istiyorum. Bu biletleri, Rampal'ı izlemek için almıştım.
Queria só dar-te isto.
- Bunu almanı istiyorum.
- Vá lá. Quero que fiques com isto.
Bunu almanı istiyorum.
E queria que ficasse com isto.
- Hayır ama ben bunu almanı istiyorum.
- Mas quero que fiques com ele.
Bunu almanı istiyorum.
Quero que fiques com ele.
Bunu almanı istiyorum.
Isto é para ti.
Bunu almanı istiyorum.
É esse que eu quero que fume.
Bunu almanı istiyorum.
Quero que aceites isto, minha irmã.
Bunu almanı istiyorum.
Quero que fiques com isto.
Bunu almanı istiyorum.
Quero que fiques com uma coisa.
Ve bunu almanı istiyorum.
Quero que fique com ela.
Bunu almanı istiyorum.
Quero dar-lhe isto.
Bunu almanı istiyorum.
Gostaria que ficasse com isto.
Bu geziye çıkmanın yanlış olduğunu düşünsem de bunu almanı istiyorum.
Embora considere um erro fazeres esta viagem, quero que leves isto.
Bunu almanı istiyorum.
Quero que tomes isto.
Bunu almanı istiyorum, Lennier.
Eu quero que fique com isto, Lennier.
Dharma, bunu almanı istiyorum.
Dharma, quero dar-te isto.
- Bunu almanı istiyorum.
- Quero que fique com isto.
- Bunu almanı istiyorum.
- Toma.
Bunu verdi. "Evlat bunu almanı istiyorum." dedi.
Ele deu-me isto. Ele disse : " Filho, quero que aceites isto.
Bunu almanı istiyorum, Bay Coffey.
Quero que fiques com ele, senhor Coffey.
Bunu almanı istiyorum.
Quero dar-te isso.
Bunu almanı istiyorum.
Eu quero que fiques com isto.
... güçlü olmak için...,... bunu almanı istiyorum.
Quero que fiques com isto, Para força.
Bunu almanı istiyorum.
Quero que fique com isso.
Bunu almanı istiyorum.
Toma lá isto...
Konuşma yapmayı beceremem ama bunu almanı istiyorum.
Não sou tão bom a discursar, mas quero que fiques com isto.
Bunu almanı istiyorum. Ben yaşlıyım ve yakında öleceğim.
Querido John, há três meses que nem eu nem os teus pais temos notícias tuas.
Teşekkür için bunu almanı istiyorum.
Em sinal do meu agradecimento, quero lhe entregar..... Isto.
Bunu almanı istiyorum, tamam mı?
Eu quero que fiques com ele, está bem?
Bunu almanı istiyorum.
Quero te dar isso.
Woody, Bunu iyiliklerinin karşılığı olarak almanı istiyorum
Quero que aceite isto e o meu agradecimento.
İşte. Bunu almanı istiyorum.
Quero que fiques com isto.
- Onun hatırına almanı istiyorum bunu.
- Fica com ele.
Bunu sadece önlem olarak almanı istiyorum.
E eu quero que fiques com ele se por acaso eu...
Bunu bir hatıra olarak almanı istiyorum.
Quero que fiques com isto, como recordação pessoal.
Bunu almanı ve tanıdık olan var mı diye bakmanı istiyorum.
Quero que fiques com isto e vejas se reconheces alguém.
Bunu almanı ve Sean'ı bulmanı istiyorum.
Quero que pegue nisto e encontre o Sean.
Al. Bunu da almanı istiyorum. İstediğin yere harca.
Toma os 20 dólares e fica com mais este.
Bunu almanızı istiyorum.
Quero dar-lhe isto.
Benim için alman gerekli değil. Bunu Oliver için yapmanı istiyorum.
- Secobarbitol e amobarbitol e coisas do género.
Murray, Murray. Dinle. - Bunu almanı istiyorum.
Ouve, fiz isto para ti.
Bunu almanı istiyorum.
- Guardas-me isto?
Maurice, bunu senin almanı istiyorum.
"Maurice, quero que fique com isto."
Bunu almanı ve kızımdan sonsuza dek uzak durmanı istiyorum senden.
Quero que aceites isto para ficares longe da minha filha para sempre.
Bunu senin almanı istiyorum.
Quero que você fique com isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]